by (Karl) Wolfgang Müller von Königswinter (1816 - 1873)
Die Heide ist braun, einst blühte sie...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Die Heide ist braun, einst blühte sie roth, Die Birke ist kahl, grün war einst ihr Kleid; -- Einst ging ich zu zwein, jetzt geh' ich allein, -- Weh über den Herbst und die lieblose Zeit! O weh, o weh, Weh über den Herbst und die lieblose Zeit! Der Fink ist verstummt, einst sang er so hell, Die Nachtigall schlug, jetzt schweiget sie müd; -- Einst sang ich zu zwein, jetzt sing ich allein Von meiner verlorenen Liebe ein Lied. O weh, o weh, Von meiner verlorenen Liebe ein Lied! Einst blühten die Rosen, jetzt welkten sie all', Voll Duft war das Kraut, nun zog er heraus; -- Einst pflückt' ich zu zwein, jetzt pflück' ich allein, Es wird ein dürrer, ein duftloser Strauß. O weh, o weh, Es wird ein dürrer, ein duftloser Strauß! Die Welt ist so öd', einst war sie so schön, Einst war ich so reich, jetzt bin ich voll Noth; -- Einst ging ich zu zwein, jetzt geh' ich allein; -- Mein Lieb ist falsch, o wäre ich todt! O weh, o weh, Mein Lieb ist falsch, o wäre ich todt!
R. Franz sets stanzas 1, 3-4
L. Norman sets stanzas 1, 4
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Wolfgang Müller von Königswinter, Dichtungen eines Rheinischen Poeten, Erster Band, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1871, page 70
Text Authorship:
- by (Karl) Wolfgang Müller von Königswinter (1816 - 1873), "Die Haide ist braun", appears in Dichtungen eines Rheinischen Poeten, in 1. Mein Herz ist am Rheine: Liederbuch, in 1. Junge Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 189