by Alexander Julius Schindler (1818 - 1885)
Du bist mir lieb
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Du bist mir lieb! Wie jene stille Stunde -- Der Frühling streifte kaum den Gartenrand -- In der ein Wort, gehaucht von deinem Munde, Bis über's Grab mein Herz an deines band, Bist du mir lieb! Du bist mir lieb, wie meiner Seele Hoffen, Daß Gott zum Lichte seine Völker lenkt; So wie mein Glaube, daß in's Herz getroffen Die alte Nacht schon ihre Flügel senkt, Bist du mir lieb! Du bist mir lieb, wie stiller Glanz der Sterne, Der niedergrüßt in ahnungsvoller Pracht; Wie meiner Lebenstage heitre Ferne, Aus der mir reiches Glück entgegen lacht, Bist du mir lieb! Du bist mir lieb, wie meines Liedes Tönen, Wie meines Namens gern vernommner Klang; Wie die verborgne Thräne, die aus schönen Jungfrauenaugen lockte mein Gesang, Bist du mir lieb! Du bist mir lieb, wie jene Hand voll Erde, Die bald in Frieden hält mein Herz bedeckt; So wie er selber, der mir sprach mein "Werde!" Der mich zu Grabe ruft und wieder weckt, Bist du mir lieb!
J. Lang sets stanzas 1-3, 5
Confirmed with Gedichte von Julius von der Traun, Dritte vermehrte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1876, pages 333-334.
Authorship:
- by Alexander Julius Schindler (1818 - 1885), "Du bist mir lieb", appears in Gedichte von Julius von der Traun [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Du bist mir lieb", 1879, stanzas 1-3,5 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "You are dear to me", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-11-06
Line count: 25
Word count: 165