Translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Silde den Aften, Dug driver paa
Language: Danish (Dansk)  after the Swedish (Svenska)
Silde den Aften, Dug driver paa, Udleder Svenden sin Ganger graa. I bie mig vel. Sadel af Sølv og Bidsel af Guld; Selv rider Svenden saa frydefuld. Maanen er lys, og Natten er klar, Saa mangefold Glæde hans Hjerte bar. Han bandt sin Hest udi Rosenslund, Han minded sin skjønne Jomfru paa Mund: »Vi sees vel atter en Sommertid, Der Dagen er lang og Natten er blid. Vi sees vel atter saa god en Vaar, At aldrig mere jeg fra Dig gaaer. I bie mig vel!«
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Thor Lange, Nogle Folkeviser, Gyldendalske Boghandels Forlag, Kbh., 1878, pp. 70–71.
Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915), "I bie mig vel!", appears in Nogle Folkeviser, first published 1878 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926), "Silde den aften", op. 34 (Otte folkeviser efter Thor Lange ) no. 8 (1888) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 14
Word count: 86