LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)
Translation © by Christian Anderson

Rivolgete a lui lo sguardo
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
GUGLIELMO:
Rivolgete a lui lo sguardo
E vedrete come sta:
Tutto dice, io gelo, io ardo
Idol mio, pietà, pietà,
Io ardo, io gelo, io ardo
Idol mio, pietà, pietà,

E voi cara un sol momento
Il bel ciglio a me volgete
E nel mio ritroverete
Quel che il labbro dir non sa.
Un Orlando innamorato
Non è niente in mio confronte;
Un Medoro il sen piagato
Verso lui per nulla io conto:
Son di foco i miei sospiri
Son di bronzo i suoi desiri,
Se si parla poi di merto
Certo io sono e egli è certo
Che gli uguali non si trovano
Da Vienna al Canadà,

Siam due Credi per ricchezza,
Due Narcisi per bellezza
In amor i Marcantoni
Verso noi sarian buffoni
Siam più forti d'un ciclopo,
Letterati al par di Esopo.

Se balliamo un Pichne chede
Sì gentil e snello è il piede,
Se cantiam col trillo solo
Facciam torto all'usignuolo,
E qualch'altro capitale
Abbiam poi che alcun non sa.

Bella, bella, tengon sodo:
Se ne vanno ed io ne godo!
Eroine di costanza,
specchi son di fedeltà

Text Authorship:

  • by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Rivolgete a lui lo sguardo", K. 584 [baritone and orchestra], originally written for the opera Così fan tutte, but replaced by "Non siate ritrosi" [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Christian Anderson) , "Return his glance", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tournez vers lui le regard", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Christian Anderson

This text was added to the website: 2014-04-19
Line count: 37
Word count: 182

Return his glance
Language: English  after the Italian (Italiano) 
GUGLIELMO: 
Return his glance
and you'll see how it is:
It says everything: I freeze, I burn
My idol, have pity, pity
I burn, I freeze, I burn
My idol, have pity, pity

And you, beloved, for just a moment
cast your lovely eye on me
And in me you will find
that which the lip doesn't know how to say.
Some love-struck Orlando
Is nothing compared to me;
A Medoro with wounded breast
Is as nothing next to me:
My sighs are fire
His lust is bronze
So if we speak of merit
I am sure and he is sure
You cannot find equals
From Vienna to Canada.

The two of us are rich as Croesus
Handsome as Narcissus
In love, Marc Anthonys
would seem like clowns in comparison
We are stronger than a Cyclops
Writers on par with Aesop.

If we dance, Pichne bows to
our refined narrow feet
Singing, a single trill
puts nightingales to shame
And we have other strengths
That you still don't know.

Beauty, beauty, hold fast:
If they go, I rejoice
Heroines of constancy
are mirrors of faithfulness.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2014 by Christian Anderson.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Christian Anderson. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-04-19
Line count: 37
Word count: 185

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris