by
Alfred Kerr (1867 - 1948)
Es liebte einst ein Hase
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Es liebte einst ein Hase
Die salbungsvolle Phrase,
Obschon wie ist das sonderbar,
Sein Breitkopf hart und härter war.
Hu, wisst ihr, was mein Hase tut?
Oft saugt er Komponistenblut
Und platzt hernach vor Edelmut.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Il était une fois un lièvre qui aimait", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Matthias Fletzberger
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 35
Once upon a time there was a rabbit who...
Language: English  after the German (Deutsch)
Once upon a time there was a rabbit who loved
The unctuous phrase,
Despite the astounding fact
That his wide head became hard and harder.
Ugh, do you know what this rabbit of mine does?
Often he sucks the blood of composers
And afterwards he’s bursting with magnanimity.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Alfred Kerr (1867 - 1948), no title
This text was added to the website: 2014-09-13
Line count: 7
Word count: 48