LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Kathinka Zitz (1801 - 1877)
Translation © by Sharon Krebs

Deutsche Hymne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Reicht euch die Hand zum Bruderbunde,
Der Tag der Freiheit brach uns an,
Tyrannei sei ewig zernichtet,
Unsern Rechten brecht muthig Bahn!
Ja, schwört den Eid aus vollem Herzen,
Treu, stets treu zu sein eurem Land,
Es treff’ den Feigen ew’ge Schand’,
Der mit Eiden könnte da scherzen.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch voll Muth, wehrt euch für euer Recht.

Wir brechen endlich unsre Ketten,
Die lange uns schmachvoll gedrückt,
Viel zu lange war’n wir im Staube
Vor der Fürstenwürde gebückt.
Jetzt sind wir frei und wollen’s bleiben,
Von uns jeder Druck sei verbannt,
Und wer uns droht mit frecher Hand,
Ja, dem wird die Lust man vertreiben.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch voll Muth, wehrt euch fürs Vaterland.

Seid auf der Hut vor ihren Schlingen,
Vor Schmach und vor Despotendruck.
Unverdrossen übt euch in Waffen:
Waffen sind ja männlicher Schmuck!
Und leidet nicht, das Söldnerknechte
Bewaffnet das Land keck durchzieh’n,
Vor euern Schwertern lehrt sie flieh’n,
Denn ihr kämpft im Schutz heil’ger Rechte.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch voll Muth, wehrt euch für Haus und Herd.

Tyrannen bebt, und ihr Verräther,
Die der Parteien Schand’ und Schmach,
Ja, erzittert, denn euch zu strafen
Bricht herein bald der Rache Tag.
Nichts kann die Wuth uns jetzt mehr dämpfen,
Wo ein Opfer der Tod sich mäht,
Da schnell ein andrer Held ersteht,
Eure Horden frisch zu bekämpfen.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch voll Muth, wehrt euch für Weib und Kind.

O heil’ge Lieb’ zum Vaterlande,
In unsern Herzen lebst du warm,
Unser Heiligthum, Freiheitsliebe,
Stärket muthig den Rächerarm.
O sei mit uns im heil’gen Kriege,
Bleib’ stets unsrer Fahne vereint,
Und sterbend schaue unser Feind
Deinen Ruhm und unsere Siege.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch mit Kraft, es gilt das höchste Gut!

Und wo ein Sohn wird abgeschlachtet,
Da tritt der Vater für ihn ein,
Stolz wird er im blutigen Kampfe
Auf den Ruhm des Todten noch sein,
Denn diesen Ruhm wird er nun erben,
Den Ruhm vor dem Vaterland,
Und mit dem Schwerte in der Hand
Wird er rächend für dieses sterben.
    Ihr Bürger greift zu Wehr!
    Stellt euch in Reih’ und Glied!
    Drauf los! drauf los!
    Wehrt euch voll Muth, es gilt den Freiheitsseig.

Note: this text was written as a new text (not a translation) to be sung to "La Marseillaise", first known as "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin". See also http://en.wikipedia.org/wiki/La_Marseillaise [external link]

Text Authorship:

  • by Kathinka Zitz (1801 - 1877), "Deutsche Hymne" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "German Anthem", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-11-15
Line count: 72
Word count: 425

German Anthem
Language: English  after the German (Deutsch) 
Clasp hands in the bond of brotherhood,
The day of freedom has dawned for us,
May tyranny be forever annihilated,
Blaze the way courageously for our rights!
Yes, with a full heart, swear the oath
To be true, ever true, to your country,
May the coward be struck with eternal ignominy,
He who could jest [while swearing] such oaths.
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel full of courage, rebel for the sake of your rights.

We shall finally break our chains,
Which have long ignominiously constrained us,
Far too long we were in the dust,
Bowed down before the stateliness of the princes.
Now we are free and want to remain so,
May every pressure be banished from us,
And whoever threatens us with audacious hand,
Yes, he shall be made to lose his enjoyment [of his threats].
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel with courage, rebel for the sake of your homeland.

Be on your guard against their nooses,
Against humiliation and the pressure of despotism.
Undeterred, become proficient in the use of weapons:
Weapons are a manly adornment!
And do not tolerate it that enslaved mercenaries,
Armed, pertly travel through the country,
Make them flee before your swords,
For you battle in the protection of holy rights.
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel with courage, rebel for the sake of home and hearth.

Tremble tyrants and you traitors,
Who are the disgrace and dishonour of the Parties,
Yes, tremble, for to punish you
The day of vengeance shall soon dawn.
Nothing can dampen our rage any longer;
Where death mows down a victim,
There a new hero quickly arises
To fight your hordes with fresh vigour.
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel with courage, rebel for the sake of wife and child.

Oh holy love for the homeland,
We hold you fervently in our hearts;
Our sanctuary, the love of freedom,
Strengthens mightily the avenger’s arm.
Oh stand by us in the holy battle,
Remain ever united to our flag,
And may our enemies in dying see
Your glory and our victories.
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel mightily, your most precious possession is at stake!

And where a son is slaughtered,
There the father takes his place.
In the bloody battle yet he shall be proud
Of the renown of the dead one,
For this renown he shall now inherit,
The renown before the Fatherland,
And with his sword in his hand,
Exacting revenge, he shall die for it.
    Ye citizens, reach for your weapons!
    Range yourself in rank and file!
    Onward! onward!
    Rebel with courage, freedom’s victory is at stake!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Kathinka Zitz (1801 - 1877), "Deutsche Hymne"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-15
Line count: 72
Word count: 479

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris