LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Helene Tiedemann (18?? - 1907), as Leon Vandersee
Translation © by Sharon Krebs

Noch klingt über blühende Gärten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Noch klingt über blühende Gärten
Helljubelnder Lerchenschlag --
Ich wollt, er wär erst vorüber,
Der leuchtende Frühlingstag.
 
Ich mag von dem Singen nichts hören,
Mich blendet die Blütenpracht,
Mein jauchzendes Glück wohnt im Schatten
Der seligen Maiennacht.
 
O dort, in verschwiegner Stille
Das Plätzchen, so heimlich traut,
Berauschender duftet der Flieder,
Von Tränen und Nacht betaut.
 
Violen und Balsaminen
Öffnen die Kelche weit –
Zwei Menschenkinder versinken
In Wonne und Seligkeit.
 
Noch klingt über blühende Gärten
Helljubelnder Lerchenschlag --
Ich wollt, er wär erst vorüber,
Der leuchtende Frühlingstag!

Text Authorship:

  • by Helene Tiedemann (18?? - 1907), as Leon Vandersee, "Noch klingt über blühende Gärten", appears in Auf Goldgrund [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Berta Bock (1857 - 1945), "Noch klingt über blühende Gärten", op. 13 no. 1. [voice and piano] [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Above blooming gardens there still sounds", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-11-17
Line count: 20
Word count: 86

Above blooming gardens there still sounds
Language: English  after the German (Deutsch) 
Above blooming gardens there still sounds
The throbbing of brightly rejoicing larks --
I wish it were already over,
The radiant spring day.
 
I do not like to hear anything of the singing,
I am bedazzled by the flowery splendour;
My exulting happiness lives in the shadows
Of the blessed May night.
 
Oh there, in secret silence,
Is the place, so dearly familiar;
The lilac pours forth its scent more intoxicatingly,
Bedewed by tears and night.
 
Violas and yellow balsam
Open wide their calyces --
Two humans sink down
In joy and bliss.
 
Above blooming gardens there still sounds
The throbbing of brightly rejoicing larks --
I wish it were already over,
The radiant spring day.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Helene Tiedemann (18?? - 1907), as Leon Vandersee, "Noch klingt über blühende Gärten", appears in Auf Goldgrund
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-11-17
Line count: 20
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris