LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ronald de Carvalho (1893 - 1935)
Translation © by Garrett Medlock

Noite de junho
Language: Portuguese (Português) 
Our translations:  ENG
O luar macio, macio como um beijo,
Brilha nas águas, estremece nas folhagens...

Há grandes rosas lívidas na sombra,
Lívidas como as tuas mãos na sombra.

Longe tremula um clarão de fogueiras...

O vento da noite balança as folhagens,
Desfolha os jasmins, brinca nas trepadeiras.

Noite de junho...
Há vozes brandas ecoando, longe:

O anel que tu me deste era vidro e se quebrou...
O amor que tu me tinhas era pouco e se acabou.

Text Authorship:

  • by Ronald de Carvalho (1893 - 1935), "Noite de junho" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Oscar Lorenzo Fernândez (1897 - 1948), "Noite de junho", 1933, published 1945 [voice and piano], São Paulo: Irmãos Vitale [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "June night", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-06-27
Line count: 11
Word count: 75

June night
Language: English  after the Portuguese (Português) 
The moonlight soft, soft like a kiss,
Shines in the water, trembles in the foliage…

There are big roses pale in the shade,
Pale as your hands in the shade.

Far off flickers the gleam of bonfires…

The night wind sways the foliage,
[Strips the leaves from] the jasmines, plays on the vines.

June night…
There are soft voices echoing, far away:

The ring that you gave me was glass and broke…
The love that you had for me was scant and ran out.

Text Authorship:

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Ronald de Carvalho (1893 - 1935), "Noite de junho"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-12-13
Line count: 11
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris