by Hermann Löns (1866 - 1914)
Liebessuche
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Ich hab mir einen Kranz gepflückt Von Rosen rot und weiß; Ich will mir suchen einen Schatz, Will sehn, wer einen weiß. Ich bin schon achtzehn Jahre alt Und brauche einen Mann; Ich will den Kuckuck fragen gehn, Wie fang ich es wohl an. Der Kuckuck sagt, er weiß es nicht, Hat selber keine Frau; So geh ich zu der Nachtigall, Wenn abends fällt der Tau. Die Nachtigall, die weiß es nicht, Ihr Mann ist lange tot; Drum singt sie lauter Traurigkeit, Drum singt sie lauter Not. Der Kuckuck und die Nachtigall, Die singen ach und weh; Und ich steh da und bin allein Im Gras und grünem Klee.
Confirmed with Hermann Löns, Die wichtigsten Werke von Hermann Löns, Musaicum/OK Publishing, 2017, https://tinyurl.com/lonsliebessuche.
Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914), "Liebessuche", appears in Der kleine Rosengarten. Volkslieder, first published 1922 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Liebessuche", <<1944, published 1966 [ medium voice and piano ], from Laulua Hermann Lönsin runoihin = Lieder nach Gedichten von Hermann Löns, no. 5, Helsinki: Edition Fazer [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Rakkautta etsimässä", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-04-10
Line count: 20
Word count: 109