by Gabriel Nigond (1877 - 1937)
Lorsque tu reviendras de tes îles...
Language: French (Français)
Lorsque tu reviendras de tes îles lointaines Vers ton village et mon baiser, Qu'importe que l'automne ait rouillé les fontaines De feuillages décomposés ! Qu'importe que le vent soulève et brutalise Le sable du rivage amer, Que le givre se fige aux murs de cette église Qui regarde monter la mer, Que le souffle pressé de la saison sévère, Sous l'air sonore et les cieux froids, Pousse la feuille errante aux marches du calvaire Et la jette contre la croix ! Qu'importe le déclin du morne paysage !... Ensemble, nous contemplerons Toi, le sillon des pleurs creusé sur mon visage Et moi, le hâle de ton front... Debout, les yeux unis et les mains enlacées, Sans force pour les désunir, Nous laisserons en nous descendre nos pensées Sur le rythme du souvenir, Cloche au timbre d'argent qui sur les cœurs balance Un délice lourd de sanglots, A l'heure où dans le soir monte, avec le silence, La trompeuse chanson des flots...
About the headline (FAQ)
Confirmed with Les Lettres. Revue mensuelle, Premier semestre, Paris: n.p., 1906, Page 187.
Text Authorship:
- by Gabriel Nigond (1877 - 1937), "L'Adieu" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Ravarin (1890 - 1917), "Lorsque tu reviendras", 1908 [ medium voice and piano ], from Mélodies, no. 6 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-08-30
Line count: 24
Word count: 158