LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,521)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Als Jesus zou slapen, 's avonds spâ
Language: Dutch (Nederlands) 
Als Jesus zou slapen, 's avonds spâ
volgden hem steeds elf engelen na,
die hielden heel hoog- en lichtten hem voor —
veel sterren, zilverzacht van gloor.
En als hij nu in zijn bedje lag,
traden zij nader, vol heilig ontzag,
en namen elkaar heel stil bij de hand
ten reidans om zijn ledikant,
en zongen liedekens, wonderzacht,
gelijk nachtegalen bij Lentenacht.
Vielen dan ' s kindjes oogelijns dicht,
dan doofden zij gauw hun sterrenlicht,
en ieder koos zich, zonder geluid,
voor heel den nacht een plekjen uit.
Twee zetten zich, groen als de zee die deint,
aan zijn hoofd- en aan zijn voeteneind;
rechts en links, op de spondeplank,
zaten twee andre, als sneeuw zoo blank.
Twee deden niets dan het kindje dekken;
die waren azuur als de zomernacht.
Twee moesten het, kussend des morgens wekken,
die waren gedost in morgenpracht.
Twee hielden hun opengevouwen wieken
als een levenden hemel over het wicht,
hun kleed geleek op het morgenkrieken
en van hun aanzicht straalde licht.
En ieder op zijn hoofdje droeg
een vonkelend rooden rozenhoed.
Een enkele stond ter zij alléén,
en waagde het niet vooruit de treên, 
en zag met oogen vol getraan
van ver het slapend Rindjen aan:
Die droeg op 't hoofd een doornenhoed.
zijn handen en voeten dropen van bloed ...

About the headline (FAQ)

Confirmed with Vlaemische Dichtung eine Auswahl im Urtext und in Übersetzung, Jena: Eugen Diederichs 1916 p.100


Text Authorship:

  • by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), "Jezus' slapengaan" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Carel Anderson (1878 - 1946), "Jezus' slapen gaan", published 1925 [ mixed chorus ], In: Bekroonde koorwerken voor den grooten internationalen zangwedstrijd 1925, Amsterdam : Alsbach [sung text not yet checked]
  • by Marie van Essen , "Jezus' slapen gaan", published 1916 [ women's chorus ], Amsterdam : Alsbach [sung text not yet checked]
  • by Gerardus Olivier Koop (1885 - 1967), "Jezus' slapengaan" [ mixed chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Jacobus Johannes Ruygrok (1862 - 1935), "Jezus' slapengaan", published 1932 [ voice and piano ], In: Nederlandsche zangstukken: met klavierbegeleiding. Drie en veertigste reeks ; 3; Gent : Struyff [sung text not yet checked]
  • by Jules Van Etsen , "Jezus legende", 1932 [ voice and piano or string quartet ] [sung text not yet checked]
  • by A.C. Willeumier , "Jezus' slapen gaan", published 1904 [ voice and piano ], Amsterdam : Alsbach [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , "Jesus' Zubettegehn", subtitle: "Das schlafende Jesukind"


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-05-04
Line count: 34
Word count: 215

Jesus' Zubettegehn
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Als Jesus am Abend schlafen sollt',
folgten ihm stets elf Engelein hold;
die hielten hoch ihre Rerzelein:
viel Sterne, silberbell von Schein.
Und als Er nun in sein Bettchen lag,
traten sie nåher, heilig und zag,
und nahmen einander still bei der Hand
zum Reigen, der um sein Lager stand,
und fangen Liedlein wundersacht,
wie Nachtigallen in Lenzesnacht.
Fielen dann Rindchens Äugelein zu,
löschten sie schnell ihren Stern zur Ruh,
und jeder wählte sacht, ganz sacht,
sich ein Plätzchen für die Nacht.
Zwei setzten sich, grûn wie das wogende Meer,
zu Håupten und am Fußende her ...
Rechts und links am Bettgestell
saßen zwei andre, wie Schnee so hell.
Zwei taten nichts als das Rindlein decken;
die waren Azur wie die Sommernacht.
Zwei mußten Es, küssend, des Morgens wecken,
die waren getaucht in Morgenpracht.
Zwei breiteten ihre Flügel, die blauen,
als lebenden Himmel über den Wicht,
ihr Kleid war wie das Morgengrauen,
von ihrem Antlig strahlte Licht.
Ein jeder trug auf dem Haupte sein
einen schimmernd roten Rosenschein!
Ein einziger stand abseits, allein,
und wagte sich nicht zu des Bettes Schrein, 
die Augen in Trånen, blieb er staan,
und sah von fern das Rindchen an:
Der trug auf dem Haupt einen Dornenhut,
sein Hånde und Füße tropften von Blut ...

Confirmed with Wilhelm Schölermann, Vlaemische Dichtung eine Auswahl im Urtext und in Übersetzung, Jena: Eugen Diederichs 1916 p.100


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "Jesus' Zubettegehn", subtitle: "Das schlafende Jesukind" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), "Jezus' slapengaan"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-05-04
Line count: 34
Word count: 208

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris