LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Josephine Lang (1815 - 1880)
Translation © by Sharon Krebs

Lebe wohl! Du lieber Herr Schleich!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Lebe wohl!  Du lieber Herr Schleich!
Wie bist du [groß! Wie bist du reich]1!
Mit deiner Stimme lind und weich
Singst du den lieben Engelein gleich!
O Schleich, o Schleich! Wie bist du reich!
Singst alle uns ja krank und bleich!
Mit deiner Stimme lind und weich
Singst du den lieben Engelein gleich!
Du singst uns alle ins Himmelreich!
Lebe wohl!  Lebe wohl!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: The musical manuscript of Lang's incomplete song only contains the text up to and including the first three words of line 3, although the vocal line could accommodate the text up to and including the first four words of line 4. The rest of the text above was cobbled together from two copies of the poem in Lang's hand in a different manuscript booklet.

1 Lang: "groß und reich"

Text Authorship:

  • by Josephine Lang (1815 - 1880)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Ein Lebewohl!", alternate title: "Erster Entwurf einer Hÿmne im Wagner'schen Stiele", subtitle: "für Hans Schleich als kl. Spaß zum Christ-Abend", 1863 [ voice and piano ], unpublished, incomplete [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "for Hans Schleich as a little bit of fun on Christmas Eve", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-04-07
Line count: 10
Word count: 64

Farewell! You dear Mr. Schleich!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Farewell! You dear Mr. Schleich!
How [great you are!  How rich you are]1!
With your voice soft and mellow
You sing like the dear angels!
Oh Schleich, oh Schleich!  How rich you are!
You sing us all to sickness and paleness!
With your soft and mellow voice
You sing like the dear angels!
You sing us all into the heavenly realm!
Farewell!  Farewell!

Subtitle: "for Hans Schleich as a little bit of fun on Christmas Eve"

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Ein Lebewohl!" = "A farewell!"
"Erster Entwurf einer Hÿmne im Wagner'schen Stiele geschrieben 1863" = "First sketch of an anthem in the style of Wagner"

1 Lang: "great and rich you are"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Josephine Lang (1815 - 1880)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-04-07
Line count: 10
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris