Translation by John Tartaglia
Nel grande letto la notte
Language: Italian (Italiano)
Nel grande letto la notte Ti tengo stretta la mano; Sotto le palpebre chiuse passa un ricordo di luce: Andavamo un po' trasognati in mezzo ad un campo di grano e tu mi tenevi la mano. Ma mi lasciasti ad un tratto per cogliere un ramo fiorito apparso al di sopra di un muro. Nel grande letto la notte Ti tengo stretta la mano, si, stretta; che tu all' improvviso non vada oltre il muro ove tutto è mistero, lasciandomi sola nel buio con un ricordo di luce sotto le palpebre chiuse.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carol Barnett , "Nel grande letto la notte", copyright © 1989 [ mezzo-soprano and piano ], from Due Canti Meridionali, no. 1
Score: Carol Barnett [external link]
Publisher: Carol Barnett [external link]  [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Tartaglia) , copyright status unknown
- ENG English (John Tartaglia) , copyright status unknown
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-02-10
Line count: 18
Word count: 92
In the large bed ‑ at night
Language: English  after the Italian (Italiano)
In the large bed - at night I hold your hand tightly; "Neath closed eyelids Passes a remembrance of light: We were wandering a little dreamily in the midst of a field of wheat and you held my hand. But all of a sudden you left me to pick a flowering branch that appeared on top of a wall In the large bed - at night I hold your hand tightly; yes, tightly; so that you, unexpectedly, would not go over the wall where everything is mystery, leaving me alone in the dark with a remembrance of light 'neath closed eyelids.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by John Tartaglia , copyright status unknown [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Mina Ferraguti
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-02-10
Line count: 18
Word count: 99