by Eleanore von Kersdorf ( flourished 1830s )
Wehmuth
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Fischlein in christallner Fluth An dem Ufer so sanft sich ruht. Du kühlest dich im hellen Schaum, Du athmest Wollust im weiten Raum[.] Vögelein mit dem bunten Schein Schwingst dich durch den grünen Hain Belebest ihn durch Liederklang. Dir lauscht das Herz so wonnebang. Blümlein auf der schönen Au, Schmückt dich ein so freundlich Blau. Verborgen hauchst du süßen Duft Laue weht um dich die Luft. Natur erglänzt in neuer Pracht, Im Busen nur bleibt tiefe Nacht, Kraft und Wille dem Leiden nicht mehr! Ach Friede, Friede er nie mehr kehrt.
Authorship:
- by Eleanore von Kersdorf ( flourished 1830s ) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Wehmuth", c1835 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Melancholy", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-01-06
Line count: 16
Word count: 91