LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Ivan Secci

Bacio vivo
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Conosci il fiore che tra le nevi sboccia
e le raffiche e il gel sfida del verno
che apre al sol la corolla sulla roccia
d'aspro monte superno?

Tal vedi qui sul labbro mio fiorisce
un bacio vivo un caldo bacio d'amore:
nell'eta nel dolor non avvizzisce
questo bacio non muore!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Angelo Bettinelli (1878 - 1953), "Bacio vivo" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ivan Secci) , title 1: "A kiss alive", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-04
Line count: 8
Word count: 51

A kiss alive
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Dost thou know the flower that among the snows blossoms,
and gusts and cold of winter defies;
that opens to the sun its corolla, on the rock
of a rugged, supernal mountain?

Similarly, thou seest that here on my lip flourishes
a kiss alive, a warm kiss of love:
[despite] aging in pain, it doesn't wither ;
this kiss does not die!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2010 by Ivan Secci, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Ivan Secci.  Contact: ivans83 (AT) yahoo (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-08-09
Line count: 8
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris