LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Stamm (1890 - 1919)
Translation © by Peter Palmer

An den Mond
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
   Für Eduard Korrodi

Die mit ihrem Strahle mich geblendet,
hohe Sonne, ist hinweggegangen.
Aber ewig ist das Lichtverlangen.
Auge seinen Blick ins Dunkel sendet.
Meine Seele will empfangen.

Nun erhellt sich sanft mein dunkles Wesen,
wie dein leuchten auf mich niederbricht.
Kann in meinem eigenen Herzen lesen.
Am gedämpftern Quell mag ich genesen.
Heiter trink ich deiner Schale Licht.

Text Authorship:

  • by Karl Stamm (1890 - 1919), "An den Mond" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walter Schulthess (1894 - 1971), "An den Mond", 1928. [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Palmer) , title 1: "To the moon", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Palmer

This text was added to the website: 2010-09-06
Line count: 11
Word count: 60

To the moon
Language: English  after the German (Deutsch) 
   For Eduard Korrodi

That which dazzled me with its rays,
the bright sun, has departed.
But the yearning for light is eternal.
The eye casts its gaze into the darkness,
My soul is receptive.

Now my dark being gently lights up,
as your glow bears down on me.
Can read in my own heart.
At this more muted source I want a cure.
I cheerfully drink the light from your dish.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Stamm (1890 - 1919), "An den Mond"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-09-06
Line count: 11
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris