by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair
Doute
Language: French (Français)
Our translations: GER
Il y a si longtemps Que ton âme est en chemin, A ce que m'ont dit les anges, Vers moi qui l'attends En joignant les mains, Il y a si longtemps Que peut-être elle perdit la route Puisque je ne vois rien Au lointain des quatre chemins Qui font croix au carrefour du doute. Voici venir le souffle froid Qui chasse oiseaux, soleil et [feuilles]1, Et ramène brouillard et [deuil]2 Sur mon espoir et sur ma foi : Faudra-t-il m'en aller comme un qui n'attend plus Et s'en retourne, en la nullité de la nuit, Vers la maison et vers l'ennui ?
View original text (without footnotes)
2 Boulanger: "nuit"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Georg Gädker
Confirmed with Camille Mauclair, Le Sang parle. Poèmes, Paris, Maison du Livre, 1904, pages 43-44.
1 Boulanger: "branches"2 Boulanger: "nuit"
Text Authorship:
- by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair, "Doute", written 1904, appears in Le Sang parle, in 1. Émotions, no. 17, Paris, Éd. Maison du Livre, first published 1904 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Doute", published 1922 [ medium voice or low voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Georg Gädker) , "Zweifel", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Georg Gädker
This text was added to the website: 2022-06-23
Line count: 17
Word count: 103