LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Caroline Duer (1865 - 1956)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Good‑night
Language: English 
Dearest, good-night! The darkness spreads her wings 
Over the restlessness of human things, 
  And stills awhile the tumult of the day. 

We were together not two hours ago, 
Playing our parts before the world's great show. 
  Saying the words set down for us to say. 

Yet are we nearer now than we have been. 
Though the long streets lie silently between. 
  Though all the world should stretch between us two. 

Think of me, dearest, not as I was then — 
That was a worldly woman among men : 
  This is a lonely woman who loves you. 

Confirmed with Poems by Caroline Duer and Alice Duer, New York, George H. Richmond & Co., 1896, page 46.


Text Authorship:

  • by Caroline Duer (1865 - 1956), "Good-night", first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , first published c1899 ; composed by Jules Massenet.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-06-14
Line count: 12
Word count: 95

Au très aimé
Language: French (Français)  after the English 
Mon très aimé, bonne nuit ! La paix de l'ombre étend ses ailes 
sur l'agitation des choses humaines,
  et calme un moment le tumulte du jour.

Voici moins d'une heure, nous étions ensemble, 
jouant nos rôles... au théâtre menteur du monde, 
  disant les mots qui nous étaient donnés à dire.

Loin de vous, je suis pourtant plus très de vous, 
bien que des rues très longues nous séparent, 
  et quand même le monde entier s'étendrait entre nous deux.

Pensez à moi, très aimé, mais non pas telle que j'étais alors: 
alors, c'était une femme mondaine au milieu des hommes;
  Maintenant, c'est une femme solitaire qui vous aime.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, first published c1899 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Caroline Duer (1865 - 1956), "Good-night", first published 1896
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "Au très aimé", 1900, published 1900. [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 12
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris