LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Frans Mikael Franzén (1772 - 1847)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Modren vid vaggan
Language: Swedish (Svenska) 
Vyss! vyss!
Mamma sjunger och barnet lyss.
Perlan ligger i blommans barm
Barnet hvilar på mammas arm.
Akta lilla ärla!
Spill ej blommans perla,
Stilla katt och tyst du hund,
Barnet sofva vill en stund.

Vyss! vyss!
Barnet tystnar vid mammas kyss,
Blomman sluter sin knopp igen
Barnet gör så med ögonen.
Tittar skälmen åter?
Snäll som dock ej gråter!
Liten vill i vaggan ner
Mamma der på honom ser.

Vyss! vyss!
Mamma sjunger och barnet lyss,
Fågeln ligger så trygg i bo.
Liten får i sin vagga ro.
Bryr sig ej om påfven
Eller kejsar-hofven
Under mammas hand och sång
Går hans verld sin tysta gång.

Vyss! vyss!
Sakta, barnet har somnat nyss!
Ack hvad sofver der, än i knopp?
Blinda lustar, bedragna hopp
Göms en mask der redan.
Som der herskar sedan,
Fläckar blomma, frukten stör
Sorg af all min glädje gör?

Vyss! vyss!
Barnet sofver och manna lyss
Ingen skall dig förderfva här
Moderhjertat är dig så när.
Snart får fågeln vingar
Fjerran från mig svingar,
Veg jag, hvart han flyger ut
Hvar han hamna skall tillslut?

Vyss! vyss!
Sof och vakna vid mammas kyss.
Sorglös sofve din oskuld än.
Moderögat är öfver den.
Engång när du vaknar
Och dess omsorg saknar
Blicka då med tro och hopp
Mot ett faderöga opp!

Text Authorship:

  • by Frans Mikael Franzén (1772 - 1847) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Modren vid vaggan", op. 19 (4 Sånger) no. 3 (1854-66), published 1868 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Die Mutter an der Wiege"


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-05-05
Line count: 48
Word count: 215

Die Mutter an der Wiege
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Schlaf ein!
Mutter singt dem Säugling klein,
Blümchen sitzet im Kelch so warm,
Kindlein ruhet auf Mutters Arm.
Vöglein, lass dein Naschen!
Darfst die Blume nicht haschen!
Still du Katz' und still du Hund,
Kindlein schläft so süss zur Stund.

Schlaf ein!
Unter Küssen da schläft sich's fein,
Blümchen schliesst sich so still zur Ruh,
Kindlein machet die Augen zu.
Wagt der Schelm schon wieder
Öffnet er die Lider?
In die Wieg' der Kleine will,
Mama sitz' daneben still.

Schlaf ein!
Mutter singt dem Bübchen klein,
Vöglein sitzt in dem Neste gut,
Kindlein sanft in der Wiege ruht.
Kaiser, Papst und König
Gilt ihm schrecklich wenig.
Unter Mutters Hand und Sang,
Geht die Welt ihm ihren Gang.

Schlaf ein!
Leise, Kindlein schon slummert ein,
Ach, was schläft in der Knospe da?
Sind ihm Lüste und Täuschung nah?
Lauert schon die Lüge,
Dass sie herrsch' und trüge?
Knickt die Blum', die Frucht verdirbt?
Sorge naht und Freude stirbt?

Schlaf ein!
Mutter soll dir Beschützer sein.
Niemand soll dich verderben hier,
Mutterherz ja wird bleiben dir,
Vöglein bald hat Flügel;
Fliegt über Thal und Hügel.
Weiss ich denn, wohin es fliegt?
Wo sein Ziel und Hafen liegt?

Schlaf ein!
Schlaf und wache, mein Püppchen klein.
Sorglos schlaf' deine Unschuld noch,
Mutterauge ja wachet doch.
Suchst du's einst vergebens
In dem Kampf des Lebens,
Fühle dann des Glaubens Macht,
Dass ein Vaterauge wacht!

From the Kjerulf score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Die Mutter an der Wiege" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Frans Mikael Franzén (1772 - 1847)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-05-05
Line count: 48
Word count: 230

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris