LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Gedichte , opus 15

by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894)

1. Am Strande  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Wellen flüstern und rauschen
Und murmeln ihr altes Lied; 
Dem düsteren Klange sie lauschen,
Der bang die Lüfte durchzieht.

Woher?  Weiß Keiner zu sagen, 
Wohin?  Nur fort!  Nur fort!  
Die fliehende Winde sie tragen 
Das Lied von Ort zu Ort:  

"Wir Alle treiben zum Meere, 
Weiß Niemand, wohin er geht, 
Ob jemals er wiederkehre? 
Ob Welle und Wind ihn verweht?" 

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Am Strande", appears in Gedichte, in Wanderbuch

See other settings of this text.

Confirmed with Gedichte von Richard Pohl, Weimar, Landes-Industrie-Comptoir, 1859, page 91.


2. Regenbogen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Sängerliebe kommt gezogen
Wie ein lichter Regenbogen
Durch des Lebens Wolkengrau:   
Sonne muß sie mild bescheinen,
Daß sich ihre Thränen einen
Zu dem lichten Wunderbau.  

Wenn Gewitterstürme schweigen,  
Siehst das Zauberbild du steigen
In der Farben Harmonie:  
Suche nimmer, es zu fassen!  
Mit der Sonne wird's erblassen
Und es schwand  --  du weißt nicht, wie?

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Regenbogen", appears in Gedichte, in Wanderbuch

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Richard Pohl, Weimar: Landes-Industrie-Comptoir, 1859, page 80.


3. Wanderziel  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
--  Halt:  Wo hinaus?  -- 
Fort aus dem Vaterhaus,
Das mir zu still und schmal;
Fort in der Welt Gebraus,
Ringend in Lust und Qual! 

--  Sprich:  Wo hinan?  -- 
Immer nur himmelan
Streb' ich aus engem Kreis, 
Wenn ich's erreichen kann,
Kühn nach dem höchsten Preis! 

--  Doch:  Wo hinab?  -- 
Weiter, zum fernen Grab! 
Will dort, nach all' dem Leid,
Ruhen am Wanderstab,
Träumen von schönrer Zeit!

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Wanderziel", appears in Gedichte, in Wanderbuch

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Richard Pohl, Weimar: Landes-Industrie-Comptoir, 1859, page 76.


4. Ewige Sehnsucht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der Lenz zieht ein durch festlich grüne Bogen,
Kehrt wohl mit ihm der Friede bei uns ein?
Hält uns der Frühling, was der Herbst versprochen?
Darf sich das Herz der jungen Blüthen freun? 

Warum muß ruhlos uns der Geist bewegen,
Woher das Drängen in der Menschenbrust,
Die ewig nur der Zukunft schlägt entgegen,
Der Gegenwart so selten froh bewußt? 

Du magst darum des Waldes Sänger fragen,
Die jetzt der Frühling uns zurück gebracht,
Was sie denn treibt, in rauhen Herbstestagen
Nach Süden, wo ein schönrer Himmel lacht?

Die Sehnsucht ist's nach einem ew'gen Lenze,
Der Glaube ist's an ungetrübtes Glück!
Wenn dort im Süd verwelkt des Lebens Kränze,
Trägt sie die Hoffnung nach dem Nord zurück!

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Ewige Sehnsucht", appears in Gedichte, in Wanderbuch

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Richard Pohl, Weimar: Landes-Industrie-Comptoir, 1859, pages 77 - 78.


5. Seelentrost  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
   Gräm' dich nur nicht so viel,
Und bleibe fromm und still,
Dann hilft der Himmel dir zu deinem besten Ziel;
   Glaub', jedes Herzeleid
Währt keine Ewigkeit,
Das sei dein Liebestrost in aller trüben Zeit.
 
   Hat Mancher mehr vollbracht
Als er wohl selbst gedacht,
Weil Gottes Hand ihn führte in der tiefsten Nacht:
   So zag' auch du nicht mehr,
Blick' auf zum Sternenheer,
Und in die weite schöne Welt rings um dich her!

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Seelentrost"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Comfort for the soul", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with: Gedichte von Richard Pohl, Weimar: Landes-Industrie-Comptoir, 1859, page 96


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris