Es zogen einst vier Burschen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Drei Männerchöre , opus 3
by Paul Haas (flourished 1887-1891)
1. Vier Burschen
Language: German (Deutsch)
2. Willst du mit, so komm  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
[Der Vogel auf dem Zaune]1 singt: "Willst du mit, so komm'!" Wie lieblich seine Stimme klingt, "Willst du mit, so komm'!" Ich [flieg' hinüber]2 über'n Rhein Und hinter deinem Liebsten d'rein, "Willst du mit, so komm'!" Es murmelt auch der Wiesenbach: "Willst du mit, so komm'!" Ich fließe deinem Liebsten nach, "Willst du mit, so komm'!" Erst in den Fluß und dann in's Meer, [Mich siehst du]3 nun und nimmermehr, "Willst du mit, so komm'!" Und droben aus der blauen Luft: "Willst du mit, so komm'!" Sogar die weiße Wolke ruft: "Willst du mit, so komm'!" [Ich ziehe schnell, ich ziehe]4 hoch, Seh' heute deinen Liebsten noch, "Willst du mit, so komm'!" Mir winken Sonne, Mond und Stern: "Willst du mit, so komm'!" Aus ihrer [hohen]5 Himmelsfern: "Willst du mit, so komm'!" Doch [harren]6 muß mein Herz in Ruh', Ruft Alles auch, was geht, mir zu: "Willst du mit, so komm'!"
Text Authorship:
- by Friedrich (Carl Ludwig) Schödler (1813 - 1884), as C. Seholder, "Lied", appears in Der verwünschte Brief. Scherz in einem Akt.
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Album der Boudoirs, fünfter Band, ed. by August Lewald, Stuttgart: Literatur-Comptoir, 1840, pages 47 - 48.
1 Abt, Haas, Lindpaintner: "Ein Vogel auf dem Zweige" ; further changes may exist for Abt and Haas not shown above.2 Lindpaintner: "fliege g'rade"
3 Lindpaintner: "Du siehst uns"
4 Lindpaintner: "Ich fliege flüchtig hehr und"
5 Lindpaintner: "blauen"
6 Lindpaintner: "warten"
3. Schwanenlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es singt der Schwan an Ufer Des Nachts ein süßes Lied, Das wie mit sel'gen Klängen Die Waldesruh durchzieht. Es rauscht das Schilf so leise Und grüßt die schöne Nacht, Und Wasserrose blühen In weißer Märchenpracht. Doch wenn die Nacht entschwunden, Erglüht das Morgenroth; Dann ist das Lied verklungen, Dann ist der Sänger todt. Die Sonne kommt gezogen, Küßt leis die Blümlein wach, Und auf den Wellen zittert Der Schwanensang noch nach.
Text Authorship:
- by Anna Eufemia Carolina, Gräfin von Adlersfeld-Ballestrem (1854 - 1941), "Schwanenlied", appears in Von allen Zweigen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eufemia Gräfin Ballestrem, Von allen Zweigen, dritte Auflage, ed. by Sophie Verena, Berlin: H. W. Müller, 1891, page 230.