— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Frühlings-Suite. Drei Gesänge aus Des Knaben Wunderhorn , opus 89
by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944)
1. Frühlingszeit
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
Go to the general single-text view
2. Gute Nacht, Frau Nachtigall  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Fliegende Blätter. Liegst du schon in sanfter Ruh Und thust dein schwarzbraun Aeuglein zu, Und die zarte Gliederlein Wohl in ein Federbett gewickelt ein. Wälder, Felder schweigen still, Und niemand ist der mit mir sprechen will, Alle Flüß haben ihren Lauf, Und niemand ist, der mit mir bleibet auf. Heut hab ich die Wach allhier, Schönste vor deiner verschloßnen Thür, Sonn und Mond, dazu das Firmament, Schaun wie mein junges Herz vor Liebe brennt. Hörst du nicht die Seufzer schallen, Schönste vor deinem Schlafkämmerlein fallen, Stehest du nicht auf und lässest mich nicht ein, Wie könntest du so unbarmherzig seyn. Harfenklang und Saitenspiel, Hab ich lassen spielen so oft und viel, Ich hab es lassen spielen so oft und viel, So daß mir keine Saite mehr klingen will. Berg und Hügel auch dieses Thal, Schreien über mich auch hunderttausendmal, Froh wollt ich seyn, wenns dir und mir wohlgeht, Obschon mein treues Herz in Trauren steht. Gute Nacht, gute Nacht! Frau Nachtigall In dem Thal, tausendmal, überall, Grüße sie aus meinem Herzensgrund, Aus meinem Herzen, mit deinem Mund. Hörst du wohl den Schuß hier fallen, Schönste vor dem Schlafkämmerlein schallen, Ach warum ließest du mich nicht herein, Konntest ach so unbarmherzig seyn. Geht es dir wohl, so denke an mich, Geht es dir übel, so kränket es mich Froh wollt ich seyn, wenns dir und mir wohlgeht, Obgleich mein treues Herz in Blute steht.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Ständchen", appears in Des Knaben Wunderhorn
Go to the general single-text view
3. Wenn du zu meinem Schätzel kommst  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wenn du zu [meim Schätzel]1 kommst, [Sag: ]2 ich ließ sie grüßen; [Wenn]3 sie fraget, wie mirs geht? Sag: auf beiden Füßen. [Wenn]3 sie fraget: ob ich krank? Sag: ich sei gestorben; [Wenn]3 sie an zu weinen [fangt]4, Sag: ich [käme]5 morgen!
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "An einen Boten", appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
1 Mayer: "mei'm Schätzle"; Levinsohn: "mein'm Schätzel"
2 omitted by Mayer.
3 Albert: "Wann"
4 Albert: "fängt"
5 Albert: "käm schon"; Mayer: "komme"