Nun schlafen die Vöglein im Neste, Nun schlummern die Blüthen am Strauch, Und unter dem Himmel die Weste, Horch, horch! sie ruhen nun auch. Nur droben, da wachen die Sterne Und singen ihr ewiges Lied, Das, hallend [aus]1 endloser Ferne, Leis über die Erde noch zieht. Und der da von Anbeginn lenket Das ganze [schimmernde]2 Heer, Auch deiner liebend gedenket, Du giltst ihm ja noch viel mehr. Der segnet die Vöglein und Blüthen, Und leitet der Winde Hauch, Der wird auch dich wohl behüten, So [ruh' im]3 Frieden nun auch!
Drei Lieder für gemischten Chor , opus 15
by Alfred Michaelis (1854 - 1914)
1. Nun schlafen die Vöglein im Neste  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Abendlied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 118
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Evening song", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874, mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 105-106.
1 Kienzl: "in"2 Kienzl: "schlummernde"
3 Kienzl: "ruhe in"
2. Spinn, spinn  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Mägdlein hielt Tag und Nacht Traurig an dem Spinnrad Wacht; Draußen nauschend 's Wasser sprang, Saust' der Wind und 's Vöglein sang. "Röslein man holt im Hag, Mich doch Niemand holen mag! Zeiten flieh'n -- nein dieses Jahr Führt mich Keiner zum Altar!" "Spinn, spinn, spinn Tochter mein, Morgen kommt der Freier dein!" Mägdlein spann, die Thräne rann, Nie doch kam der Freiersmann.
3. Nur einmal blüht die Stunde  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
[Hast]1 du ein Herz gefunden, Das Liebe hegt und trägt, Und [hast]2 du selbst empfunden, Wie Lieb' im Busen schlägt: So [reich]3 gib dem schönen Bunde Mit Freuden deine Hand -- Nur einmal blüht die Stunde, Wo Herz zu Herz sich fand. Und siehst du wo zwei [Seelen In junger]4 Liebe glüh'n, Um nimmer sie zu quälen, Mußt Du von dannen zieh'n. Wie oft durch And'rer Kunde Zerriß das schöne Band -- Nur einmal blüht die Stunde, Wo Herz zu Herz sich fand. Was liebend sich vereinet, O brich es nicht entzwei, Es bühet für die Liebe Ja nur ein einz'ger Mai, Viel Blumen blüh'n im Grunde Und blühen an dem Strand: Nur einmal blüht die Stunde, Wo Herz zu Herz sich fand.
Text Authorship:
- by Karl Johann Hentschel , "Hast du ein Herz gefunden . . ."
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Louis Charles Elson) , "But once can come the hour"
Confirmed with Deutsche Lyrik: ein Sammelbuch zeitgenössischer Dichtung, herausgegeben von Hugo Bonté , Wien: Verlag von Friedrich Schalk, 1895, pages 66-67.
1 Bohm: "So"2 Bohm: "so"
3 Bohm: "gib"
4 Bohm: "Herzen / In stiller"