Gaa kun, Glands at vinde
Gaa kun, Glands at vinde,
Men paa Ærens Tinde,
Glem blot ikke mig!
Naar den Ros, Du hører,
Hjertet dybest rører,
O, da tænk paa mig!
Lad kun nye Venner
Bære Dig paa Hænder,
Bedre Glæder sender
Maaskee Skjæbnen Dig;
Men naar Du er nærest
Hvad der er Dig kjærest,
Glem da ikke mig!
Naar Du i det Fjerne
Seer din Yndlingsstjerne,
Tænk da og paa mig!
Tænk, hvor klart den brændte,
Naar vi hjemad vendte,
Tænk, o, tænk paa mig!
Men naar Somren svinder,
Naar med blege Kinder
Du dens Roser finder,
Før saa kjære Dig:
Tænk paa den, der bandt dem,
Naar Du smukkest fandt dem —
O, da tænk paa mig!
Seer Du allevegne
Høstens Blade blegne,
O, da tænk paa mig!
Naar ved Nat Du skuer
Arnens muntre Luer,
Glem da ikke mig!
Men hvis Toner ømme,
Fyldt med Sjælens Drømme,
Til dit Hjerte strømme,
Bringe Taarer Dig:
O, saa tag paa Tungen
Sange, jeg har sungen —
Tænk saa ømt paa mig!
1. Gaa kun, Glands at vinde  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Text Authorship:
- by Christian Preezmann (1822 - 1893), as Caralis, "Gaa kun, Glands at vinde", appears in Hundrede Digte ved Caralis
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Go where glory waits thee", appears in Irish Melodies, first published 1808
Go to the general single-text view
Confirmed with Christian Preetzmann, Hundrede Digte, Chr. Steen & Søns Forlag, Kbh., 2. opl., 1867, pages 81–82.
2. Vagtskudet  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
O! husker Du den Solnedgang
Hiin sidste Aftenstund,
Hvordan det fjerne Vagtskud klang
Henover mørkblaa Sund?
Bum! — — I Horisontens Rand
Vi hørte Lyden end,
Indtil bag Dybets skjulte Land
Den syntes at døe hen.
Med Dig i Tanker mangengang,
En sildig Aftenstund,
Jeg hører end det Vagtskuds Klang
Henover stormfuldt Sund.
Bum! — — Mens Lydens Tonefald
Paa kruset Vand døer hen,
Med Graad fra Verdens Jammerdal
Jeg ønsker døe, som den.
Text Authorship:
- by Christian Preezmann (1822 - 1893), as Caralis, "Vagtskuddet", appears in Hundrede Digte ved Caralis
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "The Evening Gun"
Go to the general single-text view
Confirmed with Christian Preetzmann, Hundrede Digte, Chr. Steen & Søns Forlag, Kbh., 2. opl., 1867, page 46.
3. Om jeg elske vil dig  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Den slukner, mit i Døden, först i Dødens Blund. Men bortfly, Elskte, fra dig, fly fra dig, o nej, i Döden kun. Om jeg [elske vil]1 Dig? Ja! ved Stjernens Øie hist, Som i Taarer til Dig Skuer ned saa vist. Skjøndt mørknet tidt Af Taarer, mit Er trofast hver en Stund, Og elske Dig, det vil jeg — [Ja, til]2 Dødens Blund! Vil jeg [bortflye]3 fra Dig? Nei! før Stjernen hisset brast, [Løftet, som jeg gav Dig, Skal som den staae fast]4. I Nattens Slud [Dens Lys gaaer ud, Og mit]5 i Dødens Blund, Men bortflye, Elskte, fra Dig — [Nei]6, i Døden kun!
Text Authorship:
- by Christian Preezmann (1822 - 1893), as Caralis, no title
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), no title
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Christian Preetzmann, Hundrede Digte, Chr. Steen & Søns Forlag, Kbh., 2. opl., 1867, page 45.
1 Otter: "vil elske"2 Otter: "Elske dig til"
3 Otter: "fly bort"
4 Otter: "Det Løfte jeg Dig gav,/ Som den staar fast"
5 Otter: "Den slukner, mit i Døden,/ först"
6 Otter: "O nej"