Where art thou, O where, my love! Vainly I ask, in vain I weep; In darkness of the grave I move Nor wake, nor do I sleep. I pray thee whisper now to me! And I will hear by day or night Thee wandering by the awful sea Or where dark woods affright; Whisper, only, to the leaves, I will catch the lightest strain; Or if thou stir the rustling sheaves, Thou wilt ease my pain; Tell thou but the shaft yon sun Eastward sends when day is low, Or the dew whose life is done With the morning's glow; I will hear thee, darling, where Thou art hid, and follow thee! Dead are all things earthly fair, Thou alone art life to me.
Four songs , opus 38
by Margaret Ruthven Lang (1867 - 1972)
1. Orpheus
Language: English
Text Authorship:
- by Annie Adams Fields (1834 - 1915), appears in Orpheus: a Masque, first published 1900
Go to the general single-text view
2. Sleepy‑man
Language: English
When the Sleepy Man comes with the dust on his eyes, (Oh, weary, my Dearie, so weary!) He shuts up the earth, and he opens the skies. (So hush-a-by, weary my Dearie!) He smiles through his fingers, and shuts up the sun; (Oh, weary, my Dearie, so weary!) The stars that he loves he lets out one by one. (So hush-a-by, weary my Dearie!) He comes from the castles of Drowsy-boy Town; (Oh, weary, my Dearie, so weary!) At the touch of his hand the tired eyelids fall down. (So hush-a-by, weary my Dearie!) He comes with a murmur of dream in his wings; (Oh, weary, my Dearie, so weary!) And whispers of mermaids and wonderful things. (So hush-a-by, weary my Dearie!) Then the top is a burden, the bugle a bane; (Oh, weary, my Dearie, so weary!) When one would be faring down Dream-a-way Lane. (So hush-a-by, weary my Dearie!) When one would be wending in Lullaby Wherry, (Oh, weary, my Dearie, so weary!) To Sleepy Man's Castle, by Comforting Ferry. (So hush-a-by, weary my Dearie!)
Text Authorship:
- by Charles George Douglas Roberts (1860 - 1943), "Sleepy Man"
See other settings of this text.
First published in The Home Book of Verse, 1912Note: On the Cave-Browne-Cave manuscript there is a handwritten note from the poet that reads: "Of many settings of these verses, this seems to me very much the best, the most sympathetic and apt. Every best wish -- your sincere friend, Charles G.D. Roberts Jan 17 1927"
3. The span o' life
Language: English
When day was deid I met my Dear On fair Kirkconnel Lea; Though fause een spied, I knew no fear, His love was over me. He kissed me fu' upon the mou', He looked me in the ee, An' whispered low "Nor Life nor Death Shall Part my Love frae me." The Span o' Life's nae lang eneugh, Nor deep eneugh the sea, Nor braid eneugh this weary world To part my Love frae me. Though mony an' mony a day hath died On fair Kirkconnel Lea Sin' I stood by my True Love's side An' melted 'neath his ee. Yet ilka wind that afans my cheek Kisses his in Germanie, An' bids me bide: for what shall make to part my Love frae me?
4. Song in the songless
Language: English
They have no song, the sedges dry, And still they sing. It is within my breast they sing, As I pass by. Within my breast they touch a string, They wake a sigh. There is but sound of sedges dry; In me they sing.
Text Authorship:
- by George Meredith (1828 - 1909), "Song in the songless", appears in A Reading of Life
See other settings of this text.