LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Songs , opus 26

by Clara Kathleen Rogers (1844 - 1931)

1. Invitation  [sung text not yet checked]

Language: English 
Come when Spring touches with gentle finger
   The snows that linger
   Among the hills;
When to our homestead return the swallows,
   And in the hollows
   Bloom daffodils.

Or, if thou tarry, come with the Summer,
   That welcome comer,
   Welcome as he;
When noon-tide sunshine beats on the meadow,
   A seat in shadow
   We'll keep for thee.

Or, if it please thee, come to the reaping,
   When to safe keeping
   They bring the sheaves;
When Autumn decketh with coloured splendour
   And pathos tender
   The dying leaves.

Or come and warm us when Winter freezes,
   And northern breezes
   Are keen and cold,
With loving glances, and close hand-pressings,
   And fervent blessings
   That grow not old.

Nay! do not linger; for each to-morrow
   Will break in sorrow
   If thou delay:
Come to us quickly; our hearts are burning
   With tender yearning:
   Come, come to-day.

Text Authorship:

  • by James Ashcroft Noble (1844 - 1896), "An invitation"

Go to the general single-text view

2. Fair, o fair

Language: English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • possibly by Henry Phelps Perkins (1832 - 1863)

Go to the general single-text view

Note: the dates may be for the wrong Henry Phelps Perkins; they were obtained from a genealogy site.

3. I dare not ask  [sung text not yet checked]

Language: English 
I dare not ask a kiss,
    I dare not beg a smile,
Lest having that, or this,
    I might grow proud the while.

No, no, the utmost share
    Of my desire shall be
Only to kiss that air
    That lately kissed thee.

Text Authorship:

  • by Robert Herrick (1591 - 1674), "To Electra (IV)"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "An Elektra", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

4. The answer  [sung text not yet checked]

Language: English 
The blossoms blush on the bough,
And the air is full of song,
Oh give me my answer now,
Dear Love, I have waited long!

The blossoms mantle and flush, --
I see but the rose in your cheek, --
And the birds their music hush,
For the fate your lips may speak.

I listen for life or death,
With hope's deep rapture stirred,
And faint as the blossoms' breath
Comes your low, delicious word.

And the earth reels under my feet,--
O blossoms that burn on the bough!
With the strength of a joy so sweet,
For I have my answer now!

Text Authorship:

  • by Celia Laighton Thaxter (1835 - 1894), "The answer"

Go to the general single-text view

5. Oh my garden full of roses  [sung text not yet checked]

Language: English 
O my Garden, full of roses,
Red as passion and as sweet,
Failing not when summer closes,
Lasting on through snow and heat!

O my Garden full of lilies
White as peace and very tall,
In your midst my heart so still is,
I can hear the least leaf fall!

O my Garden full of singing,
From the birds that house therein,
Sweet songs down the sweet day ringing,
Till the nightingale begin!

O my Garden, where such shade is 
O my Garden bright with sun,
O my loveliest of Ladies,
Of all gardens sweetest one.

Text Authorship:

  • by Philip Bourke Marston (1850 - 1887)

See other settings of this text.

6. A love song

Language: English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Sidney Wadman

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris