Mitten im Buchenwalde, da liegt ein Teich . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 37
by Joseph Schmid
1. Volksreim
Language: German (Deutsch)
2. Pia caritatevole amorosissima  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
O Mädchen, das dem Lamme Das zarte Fellchen kraut, Dem beides, Licht und Flamme, Aus beiden Augen schaut, Du lieblich Ding zum Scherzen, Du Liebling weit und nah, So fromm, so mild von Herzen. Amorosissima! Was riß so früh die Kette? Was hat dein Herz betrübt? Und liebtest du, wer hätte Dich nicht genug geliebt?-- Du schweigst -- doch sind die Tränen Den milden Augen nah: -- Du schweigst -- und starbst vor Sehnen, Amorosissima?
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Campo santo di Staglieno"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (James Luchte) , "Campo santo di Staglieno", copyright ©
Confirmed with The Peacock and the Buffalo. The Poetry of Nietzsche translated by James Luchte, New York: Continuum International Publishing Group, 2010, page 106
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Sei gnädig mir, o Gott der Morgensonne
Language: German (Deutsch)
Sei gnädig mir, o Gott der Morgensonne . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —