Traget linde Lüftchen! traget meiner [Harfe]1 leisen Klang, meiner Stimme Abendsang, zu der Holden die ich meine, sagt ihr wieder [was]2 ich hier, ach so weit getrennt von ihr, [stöhne, weine]3. Was ich selbst mir nicht [erlaubt]4, bei der Abend-Kühlung [Wehn]5 seufzend einen Kuß zu flehn, bitte jetzt mit sanfter Klage, [Harfe]1! daß der Abendwind Noch den Ton, [so leis und lind]6 zu ihr trage. Dort durch ihre Locken lisple was ihr Trauter seufzend meint[,] jede Zähre die er weint, jedes Schmeicheln seiner Lieder, jedes Hoffen das er hegt, jeden Wunsch der ihn bewegt sag' ihr wieder. Traget linde Lüftchen! traget meiner [Harfe]1 leisen Ton zu der Holden, die ich schon [im entflammten]7 Geist umschließe, lispelt wenn die Stimme schweigt, und der letzte Ton entweicht, noch [Luise]8! --
Fünf deutsche Lieder mit Begleitung des Pianoforte , opus 32
by Friedrich Ernst Fesca (1789 - 1826)
Translations available for the entire opus: ENG
3. Ständchen aus der Ferne  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Karl Gottfried Theodor Winkler (1775 - 1856), "Ständchen aus der Ferne", appears in Lyratöne, in Töne der Liebe
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Lyratöne von Theodor Hell, Zweite Tonreihe, Dresden: Arnoldsche Buchhandlung, 1821, pages 41-42.
Note: There are three manuscripts of Lang's song. The first version sets all four stanzas. The second version contains only the text of the first stanza, but with room left on the score for the other three. The third version sets only the first stanza.
1 Harder: "Laute"2 Harder: "dass"
3 Harder: "stöhn' und weine"
4 Harder: "erlaubte"
5 Lang (first version only): "weh'n"
6 Lang (first version only), Harder: "eh' er verrinnt"
7 Lang (first version only): "jetzt in trübem"; Harder: "jetzt im trunk'nen"
8 Lang (first version only), Harder: "Elise"