Es fahrt e Wind i d'Linde und d'Bletter fallen ab, se stübe gäge d'Chile, se stüben über es Grab. Im Fridhof duß am Mürli do ist e chüele Platz und under düre Blueme do lit und schloft mi Schatz. Es fahrt e Wind i d'Linde und jagt 's gäl Laub dervo. Vom Früelig und vom Summer het mi arm Schatz nüt verno.
Drei Männerchöre in schweizerdeutscher Mundart , opus 9
by Friedrich Niggli (1875 - 1959)
1. Das tote Lieb
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
2. Trinklied  [sung text not yet checked]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Mer händ e Trotte zmitts im Dorf, Wo Wi i Ströme schwillt; Drum wämmer tapfer löte, Bis d'Chueh e Batze gilt! Es macht is jo kes Loch i Chopf, Wenn's Wibervölchli schilt; Drum wämmer tapfer löte, Bis d'Chueh e Batze gilt! En andre schlüf mira i's Bett, En andre schlarpet z'Chilt; Hergäge mir wänd löte, Bis d'Chueh e Batze gilt! Trink us, du chächi Männeschar! Schäk i! Trink us! Es gilt! Jetz wämmer tapfer löte, Bis d'Chueh e Batze gilt!
Text Authorship:
- by Adolf Frey (1855 - 1920), "Trinklied", appears in Duß und underm Rafe. Füfzg Schwizerliedli , in Lachen
Go to the general single-text view
Confirmed with Adolf Frey, Duss und underm Rafe. Füfzg Schwizerliedli, zweite Auflage, Frauenfeld: J. Huber, 1899. Appears in Lachen, page 61.
3. Zapfestreich
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
's trummlet durs Städtli durus
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —