[Zerschlagnes]1 Mutterherz, Gott kennet deinen Schmerz Und hört dein Weinen und dein Klagen; O gib mit gläub'gem Sinn Dich ihm zu eigen hin, Denn er will dich auf Liebesarmen tragen. Das Schwert in tapfrer Hand Hat für das Vaterland Dein Sohn als Held sein Blut vergossen. Im Felde liegt sein Grab; Dort senkten ihn hinab Voll tiefer Trauer seine Kampfgenossen. Doch ist sein Grab geweiht; Der Herr der Herrlichkeit Hat seinen Segen ihm gegeben, Und junges Grün bekränzt, Den Hügel, wenn es lenzt, Und singend werden Lerchen drüber schweben. So gönn' den Staub den Staub; Ist doch dem Tod zum Raub Nicht deines Sohnes Geist verfallen; Er schwang auf freier Bahn Sich dorthin himmelan, Wo sel'ge Geister grüßend ihn umwallen. O weine still dich aus Und denk' ans Vaterhaus; Er harrt das Kind der Mutter droben; Und wenn du ausgeweint, Wirst du mit ihm vereint Am Throne Gottes danken nur und loben.
Zwei Trostlieder für eine Singstimme mit Pianoforte
Song Cycle by Emil Breslaur (1836 - 1899)
1. Zerschlagenes Mutterherz  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Trauernden Müttern zum Troste", written 1871, appears in Gott grüße dich!
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Breslaur: "Zerschlagenes; Damrosch: "Zerschlag'nes"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Der Mutter Trost  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Tröste Dich in Deinem Leid, Das Dir Gott beschieden! Ist doch nur Vergänglichkeit Unser Loos hienieden. Eh' das Leben oft beginnt, Ist es schon vergangen; Mitten in dem Leben sind Wir vom Tod umfangen. Arm und Reich, und Alt und Jung, Was sich liebt' und freute, Hoffnung, Freud', Erinnerung Wird des Todes Beute. Tröste Dich, Du liebes Herz! Groß ist Gottes Güte, Groß und größer als Dein Schmerz -- Daß Dich Gott behüte!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, written 1860, appears in Lyrische Gedichte, in Dichterleben, in Dichters Familienleben
Go to the general single-text view
Preceding the poem is the date 28. October 1860.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 224