LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Huit chantefables pour les enfants sages

Song Cycle by Henri Barraud (1900 - 1997)

?. L'alligator  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sur les bords du Mississippi
Un alligator se tapit,
Il vit passer un négrillon
Et lui dit: "Bonjour, mon garçon."
Mais le nègre lui dit: "Bonsoir,
La nuit tombe, il va faire noir,
Je suis petit et j'aurais tort
De parler à l'alligator."
Sur les bords du Mississippi
L'alligator a du dépit,
Car il voulait au réveillon
Manger le tendre négrillon.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'alligator", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 12, first published 1944

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. Le blaireau  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Pour faire ma barbe 
Je veux un blaireau, 
Graine de rhubarbe, 
Graine de poireau.

Par mes poils de barbe ! 
S’écrie le blaireau, 
Graine de rhubarbe, 
Graine de poireau,

Tu feras ta barbe 
Avec un poireau, 
Graine de rhubarbe, 
T’auras pas ma peau.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le blaireau", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 25, first published 1944

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Le tamanoir  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Ciel bleu, ciel gris, ciel blanc, ciel noir.
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Œil bleu, œil gris, œil blanc, œil noir.
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Vin bleu, vin gris, vin blanc, vin noir.

Je n’ai pas vu le tamanoir !
Il est rentré dans son manoir
Et puis avec son éteignoir
Il a coiffé tous les bougeoirs.
Il fait tout noir.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le tamanoir", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 21, first published 1944

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Le Pélican  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le Capitaine Jonathan,
Étant âgé de dix-huit ans,
Capture un jour un pélican
Dans une île d’Extrême-orient.

Le pélican de Jonathan,
Au matin, pond un œuf tout blanc
Et il en sort un pélican
Lui ressemblant étonnamment.

Et ce deuxième pélican
Pond à son tour, un œuf tout blanc
D’où sort, inévitablement
Un autre qui en fait autant.

Cela peut durer pendant très longtemps
Si l’on ne fait pas d’omelette avant.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le Pélican", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 24, first published 1944

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The Pelican", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Le ver luisant  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ver luisant tu luis à minuit,
Tu t’allumes sous les étoiles
Et, quand tout dort, tu t’introduis
Dans la lune et ronge sa moelle.

La lune, nid des vers luisants,
Dans le ciel continue sa route.
Elle sème sur les enfants,
Sur tous les beaux enfants dormant,
Rêve sur rêve, goutte à goutte.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le ver luisant", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 30, first published 1944

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Le kangourou  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Kangourou premier, roi des kangourous,
Ayant accroché son grand sabre au clou
S’assoit dans un trône en feuilles de chou.

Sa femme arrivant, pleine de courroux,
Dans sa poche a mis ses fils et ses sous,
Ses gants, son mouchoir et ses roudoudous.

Kangourou dernier, roi des kangourous,
Avait les yeux verts et les cheveux roux.
Sa femme peignait son royal époux.

Kangourou le Roux, roi des kangourous,
Kangourou dernier, kangourou le Roux.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le kangourou", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 17, first published 1944

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. La girafe  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La girafe et la girouette,
Vent du sud et vent de l’est,
Tendent leur cou vers l’alouette,
Vent du nord et vent de l’ouest.

Toutes deux vivent près du ciel,
Vent du sud et vent de l’est,
À la hauteur des hirondelles,
Vent du nord et vent de l’ouest.

Et l’hirondelle pirouette,
Vent du sud et vent de l’est,
En été sur les girouettes,
Vent du nord et vent de l’ouest.

L’hirondelle, fait, des paraphes,
Vent du sud et vent de l’est,
Tout l’hiver autour des girafes,
Vent du nord et vent de l’ouest.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La girafe", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 19, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1944

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. La sauterelle   [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Saute, saute, sauterelle,
Car c’est aujourd’hui jeudi.
Je sauterai, nous dit-elle,
Du lundi au samedi.

Saute, saute, sauterelle,
À travers tout le quartier.
Sautez donc, Mademoiselle,
Puisque c’est votre métier.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La sauterelle", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 9, Éd. Librairie Gründ, first published 1944

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 490
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris