Sur les bords du Mississippi Un alligator se tapit, Il vit passer un négrillon Et lui dit: "Bonjour, mon garçon." Mais le nègre lui dit: "Bonsoir, La nuit tombe, il va faire noir, Je suis petit et j'aurais tort De parler à l'alligator." Sur les bords du Mississippi L'alligator a du dépit, Car il voulait au réveillon Manger le tendre négrillon.
Huit chantefables pour les enfants sages
Song Cycle by Henri Barraud (1900 - 1997)
?. L'alligator  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'alligator", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 12, first published 1944
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]1. Le blaireau  [sung text not yet checked]
Pour faire ma barbe Je veux un blaireau, Graine de rhubarbe, Graine de poireau. Par mes poils de barbe ! S’écrie le blaireau, Graine de rhubarbe, Graine de poireau, Tu feras ta barbe Avec un poireau, Graine de rhubarbe, T’auras pas ma peau.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le blaireau", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 25, first published 1944
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Le tamanoir  [sung text not yet checked]
— Avez-vous vu le tamanoir ? Ciel bleu, ciel gris, ciel blanc, ciel noir. — Avez-vous vu le tamanoir ? Œil bleu, œil gris, œil blanc, œil noir. — Avez-vous vu le tamanoir ? Vin bleu, vin gris, vin blanc, vin noir. Je n’ai pas vu le tamanoir ! Il est rentré dans son manoir Et puis avec son éteignoir Il a coiffé tous les bougeoirs. Il fait tout noir.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le tamanoir", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 21, first published 1944
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Le Pélican  [sung text not yet checked]
Le Capitaine Jonathan, Étant âgé de dix-huit ans, Capture un jour un pélican Dans une île d’Extrême-orient. Le pélican de Jonathan, Au matin, pond un œuf tout blanc Et il en sort un pélican Lui ressemblant étonnamment. Et ce deuxième pélican Pond à son tour, un œuf tout blanc D’où sort, inévitablement Un autre qui en fait autant. Cela peut durer pendant très longtemps Si l’on ne fait pas d’omelette avant.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le Pélican", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 24, first published 1944
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "The Pelican", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
4. Le ver luisant  [sung text not yet checked]
Ver luisant tu luis à minuit, Tu t’allumes sous les étoiles Et, quand tout dort, tu t’introduis Dans la lune et ronge sa moelle. La lune, nid des vers luisants, Dans le ciel continue sa route. Elle sème sur les enfants, Sur tous les beaux enfants dormant, Rêve sur rêve, goutte à goutte.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le ver luisant", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 30, first published 1944
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Le kangourou  [sung text not yet checked]
Kangourou premier, roi des kangourous, Ayant accroché son grand sabre au clou S’assoit dans un trône en feuilles de chou. Sa femme arrivant, pleine de courroux, Dans sa poche a mis ses fils et ses sous, Ses gants, son mouchoir et ses roudoudous. Kangourou dernier, roi des kangourous, Avait les yeux verts et les cheveux roux. Sa femme peignait son royal époux. Kangourou le Roux, roi des kangourous, Kangourou dernier, kangourou le Roux.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le kangourou", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 17, first published 1944
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. La girafe  [sung text not yet checked]
La girafe et la girouette, Vent du sud et vent de l’est, Tendent leur cou vers l’alouette, Vent du nord et vent de l’ouest. Toutes deux vivent près du ciel, Vent du sud et vent de l’est, À la hauteur des hirondelles, Vent du nord et vent de l’ouest. Et l’hirondelle pirouette, Vent du sud et vent de l’est, En été sur les girouettes, Vent du nord et vent de l’ouest. L’hirondelle, fait, des paraphes, Vent du sud et vent de l’est, Tout l’hiver autour des girafes, Vent du nord et vent de l’ouest.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "La girafe", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 19, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1944
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]9. La sauterelle  [sung text not yet checked]
Saute, saute, sauterelle, Car c’est aujourd’hui jeudi. Je sauterai, nous dit-elle, Du lundi au samedi. Saute, saute, sauterelle, À travers tout le quartier. Sautez donc, Mademoiselle, Puisque c’est votre métier.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "La sauterelle", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 9, Éd. Librairie Gründ, first published 1944
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]