LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinq chansons macédoniennes

Song Cycle by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935)

1. Au métier

Language: French (Français) 
Métier, triste métier
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935)

Go to the general single-text view

2. Les plaintes de la jeune fille
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Sombre vie à la tâche du matin au soir,
Vie sans joie! 
Larmes qui coulent et qui brûlent
Je connais la douceur du sommeil à peine
Je me couche, je me lève,
je ne sais comment, je ne sais pourquoi...
Cloches sonnent l'aube vient
Cloches sonnent vient la nuit
Ah! Ainsi passe ma vie jour et nuit
Le soleil qui mûrit les blés n'est pour moi que feu 
et la pluie qui fleurit les prés n'est pour moi que boue
Ah! Ainsi passé ma vie
Ah! Ainsi jour et nuit.

Text Authorship:

  • by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935), "Les plaintes de la jeune fille"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Athanasios Papaisiou) , "Το παράπονο της κόρης", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Athanasios Papaisiou

3. L'esprit du lac et le Roi

Language: French (Français) 
Le lac enchanté
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935)

Go to the general single-text view

4. La fiancée de l'ombre

Language: French (Français) 
Douce fleur mon amour t'agite
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935)

Go to the general single-text view

5. Berceuse

Language: French (Français) 
Prends le moi sommeil
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935)

Go to the general single-text view

Total word count: 90
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris