Sechs Lieder für zwei Singstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Joseph Schwick

Word count: 99

1. Am Abend [sung text not yet checked]

Auf Waldeswipfeln funkelt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

2. Abendlied [sung text not yet checked]

Schon an der Berge Gipfel
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

3. Auf die Berge [sung text not yet checked]

Auf die Berge zieht's mich immer
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

4. Es stürmt da draussen gar so sehr [sung text not yet checked]

Es stürmt da draussen gar so sehr
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

5. Ein alter Spruch [sung text not yet checked]

Lass, o lass die Sorgen geh'n
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

6. Scheiden [sung text not yet checked]

  Fahr' wohl, fahr' wohl auf immerdar, 
Du Städtlein in dem Grunde,
Du Jugendzeit so wunderbar,
Ade zu dieser Stunde!
Noch glänzt ein Licht im Vaterhaus --
Ich muß zur weiten Welt hinaus.

  Am Pfade dicht die Rose blüht,
So duftig rot, so eigen;
Ich schau' auf sie -- die Thräne glüht,
Da jedes Wort muß schweigen.
Ich grüße still zu Thal, zu Thal
[Vieltausendmal, vieltausendmal.]1

  Still brech' ich mir die Rose[,] glüh
Und netze sie mit Thränen,
Dann wend' ich mich, so weh wie nie,
Wie nie das Herz voll Sehnen.
Doch einmal grüß' ich noch zu Thal 
[Vieltausendmal, vieltausendmal.]1

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, page 108.

1 Rheinberger: "Viel tausendmal, viel tausendmal!"

Research team for this text: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]