Le sol & l’Aigle au victeur paroistront, response vaine au vaincu l’on asseure; par cor, ne crys harnois n’arresteront, vindicte, paix, morts si acheve à l’heure.
Nostradamus
Song Cycle by René Ertomaa
Translated to:
Finnish (Suomi) — Laulusarja Nostradamuksen (Erkki Pullinen)
1. Le sol & l’Aigle
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2. Chyren
Un chef du monde le gran Chyren sera. Plus out re, apres aymé, craint, redoute. Son bruit & los les cieux sur passera, et du seul tiltre Victeur fort content.
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
3. Le grand Roy
Quand on viendra le grand Roy parenter avant qu’il du tout l’âme renduë. On le verra bien tost apparenter d’Aigles, Lions, Crois, Couronne vendue.
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Suuri kuningas", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
4. Esleu
Esleu sera Renard, ne sonnant mot, Faisant le saint public vivant pain d'orge, Tyranniser apres tant à un cop/coq, Mettant à pied des plus grans sus la gorge.
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Vaitelias kettu valitaan", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
5. La grande infelicité
La grand pitie sera sans long tarder, Ceux qui donoient seront contraints de prendre, Nuds affamez de froid, soif, soy bander, Passer les monts en faisant grand esclandre.
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Suuri katastrofi", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
6. De feu folant
De feu volant la machination, Viendra troubler au grand chef assigés: Dedans sera telle sedition, Qu'en desespoir seront les profiligés.
Text Authorship:
- by Michel de Nostredame (Nostradamus) (1503 - 1566)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Koje, joka syöksee lentävää tulta", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission