Quels secrets dans son cœur brûle ma jeune amie, Âme par le doux masque aspirant une fleur ? De quels vains aliments sa naïve chaleur Fait ce rayonnement d’une femme endormie ? Souffles, songes, silence, invincible accalmie, Tu triomphes, ô paix plus puissante qu’un pleur, Quand de ce plein sommeil l’onde grave et l’ampleur Conspirent sur le sein d’une telle ennemie. Dormeuse, amas doré d’ombres et d’abandons, Ton repos redoutable est chargé de tels dons, Ô biche avec langueur longue auprès d’une grappe, Que malgré l’âme absente, occupée aux enfers, Ta forme au ventre pur qu’un bras fluide drape, Veille ; ta forme veille, et mes yeux sont ouverts.
Le passage des rêves
Song Cycle by Benjamin C. S. Boyle
1. La dormeuse  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry (1871 - 1945), "La dormeuse"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Les Pas  [sung text not yet checked]
Tes pas, enfants de mon silence, Saintement, lentement placés, Vers le lit de ma vigilance Procèdent muets et glacés. Personne pure, ombre divine, Qu'ils sont doux, tes pas retenus ! Dieux!... tous les dons que je devine Viennent à moi sur ces pieds nus ! Si, de tes lèvres avancées, Tu prépares, pour l'apaiser, À l'habitant de mes pensées La nourriture d'un baiser, Ne hâte pas cet acte tendre, Douceur d'être et de n'être pas, Car j'ai vécu de vous attendre, Et mon cœur n'était que vos pas.
Authorship:
- by Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry (1871 - 1945), "Les Pas", written 1921, appears in Charmes, Paris, Éd. Gallimard, first published 1921
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
First published in Feuillets d'art, November 1921.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Le Sylphe  [sung text not yet checked]
Ni vu ni connu Je suis le parfum Vivant et défunt Dans le vent venu ! Ni vu ni connu, Hasard ou génie ? À peine venu La tâche est finie ! Ni lu ni compris ? Aux meilleurs esprits Que d'erreurs promises ! Ni vu ni connu, Le temps d'un sein nu Entre deux chemises !
Authorship:
- by Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry (1871 - 1945), "Le Sylphe", appears in Charmes, first published 1922
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "The Sylph", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
First published in Intentions, no. 1, January 1922.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. À l'aurore  [sung text not yet checked]
À l'aurore, avant la chaleur, La tendresse de la couleur ; À peine éparse sur le monde, Étonne et blesse la douleur. Ô Nuit, que j'ai toute soufferte, Souffrez ce sourire des cieux Et cette immense fleur offerte Sur le front d'un jour gracieux. Grande offrande de tant de rosés, Le mal vous peut-il soutenir Et voir rougissantes les choses À leurs promesses revenir ? J'ai vu se feindre tant de songes Sur mes ténèbres sans sommeil Que je range entre les mensonges Même la force du soleil, Et que je doute si j'accueille Par le dégoût, par le désir, Ce jour très jeune sur la feuille Dont l'or vierge se peut saisir.
Authorship:
- by Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry (1871 - 1945), "À l'aurore"
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]