LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Le Mirliton d'Irène

Song Cycle by Robert Desprechins

1. Rosier
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Afin que leur fantaisie
ne soit pas que du carton,
Rosier de la poésie,
Grimpe autour des mirlitons.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Rosier", appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 1, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Fruit
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Un lampion du dimanche,
S‘il est mûri par le vent
Peut mettre le feu aux branches;
II faut le cueillir avant.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Fruit", appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 2, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Chat
 (Sung text)

Language: French (Français) 
le feu : jolis poissons rouges
Endormait le chat fermé
Si, par mégarde, je bouge
Le chat peut se transformer.
 
Il ne faut jamais que cesse
Le rouet des vielles tours ;
Car se changer en princesse
Est le moindre de ses tours.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Chat", appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 3, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Steven Cox

4. Vésuve
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Naples, ses tarentelles
Montrent son joli pied
Mais la belle en dentelles
Fume comme un troupier.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Vésuve", appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 4, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Steven Cox

5. Trouville
 (Sung text)

Language: French (Français) 
L’océan, comme émeraude,
a certes quelques défauts;
mais la baigneuse nigaude
aime mieux les bijoux faux.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Trouville", written 1922, appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 5, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Prise sur le fait
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Jeu de cartes ou éventail?
Elle triche. 

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Prise sur le fait", written 1922, appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 6, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Accordéon
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Accordéon, cheval de fiacre
Le dernier soupir arraché,
Tu meurs, en riant dans le nacre,
Sur les genoux de ton coucher.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Accordéon", written 1922, appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 7, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Steven Cox

8. Minuit
 (Sung text)

Language: French (Français) 
L'enfant dort. À Noël il fait semblant
(Jeune mère cela vous met à l'aise.)
À côté veille, assis sur la chaise,
Son ange gardien, ramoneur blanc.

Text Authorship:

  • by Jean Cocteau (1889 - 1963), "Minuit", written 1922, appears in Vocabulaire, in Le Mirliton d'Irène, no. 8, Paris, Éd. de la Sirène, first published 1922

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Steven Cox
Total word count: 166
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris