Texts by J. Cocteau set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Accordéon, cheval de fiacre (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre (Accordéon)
- Accordéon (Accordéon, cheval de fiacre) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre
- Acrobate () (from Vocabulaire) - A. Heudron, J. Soyer [x]
- Adam () - D. Milhaud [x]
- Aéronautes (Si les arbres sont descendus) (from Poésies 1917-1920) - J. Wiéner [x]
- Afin que leur fantaisie (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins (Rosier)
- Aglaé, sœur d'Ophélie (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley (Tombeau d'un fleuve)
- Aglaé (Je bois l'eau froide par saccades) - G. Auric ENG
- Aix. Un aveugle croit qu'il pleut (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre (Aix) [x]
- Aix (Aix. Un aveugle croit qu'il pleut) (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre [x]
- A la fête du Duc/ Il y eut - G. Auric (La Fête du Duc) [x]
- A Palma de Majorque (from Poésies 1917-1920) - H. Poupard, L. Simon, G. Van Parys (Îles)
- Attelage (Deux maisons de travers approchent) - L. Durey ENG GER
- Au fait, Ségramor, j'y songe, tu comprends le langage des oiseaux ENG [x]
- Autour de la Sainte Vierge (from Poésies 1917-1920) ENG - A. Honegger (Ex-voto)
- Batterie (Soleil je t’adore comme les sauvages) - J. Absil
- Biplan le matin (Le bruit de l'aéro se fane à la descente) - G. Auric ENG
- Bonne d'enfant (Técla: notre âge d'or. Pipe, Carnot, Joffre) - F. Poulenc ENG
- Bouche grave des lions ENG - G. Auric
- Cacatoès/ Boissons (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob (Timbre-poste)
- Cacatoès (from Poésies 1917-1920) (Timbre-poste) - M. Jacob
- Cannes, 5 : Mon oreille est un coquillage (Mon oreille est un coquillage) (from Poésies 1917-1920) JPN [x]
- Caramel mou (Prenez une jeune fille) - D. Milhaud
- Celui qui dans cette eau séjourne (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley, H. Cliquet-Pleyel, G. Sacre (Tombeau de Narcisse)
- Ce qui distingue cette tombe (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley, H. Cliquet-Pleyel, G. Sacre (Tombeau de Socrate)
- C'est permis de fumer. Gare ENG - D. Milhaud
- Cette. On y entre dès l'Aurore (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob (Cette) [x]
- Cette (Cette. On y entre dès l'Aurore) (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob [x]
- Chambre (D'un fauteuil la main dolente) (from Clair-obscur) [x]
- Chanson de marins (Ils étaient tous jeunes et beaux) - H. Poupard [x]
- Chanson du Pharynx (Odile rêve au bord de l'île)
- Chat (le feu : jolis poissons rouges) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre
- Conte simple (Il était une fois un roi qui, d’une lyre)
- Contre un buste de faune aux lèvres pipeaux - A. Fijan
- Corail Léa sur son séant (from Escales) JPN [x]
- Crépite la nue et détonne (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob (Orageux)
- Crevez vos tambours, jolis capitaines ! (from Allégories - La partie d'échecs) - F. Schmitt [x]
- Danseuse (Le crabe sort sur ses pointes) (from Poésies 1917-1920) - A. Satie ENG
- Dans leurs jolies oiselleries (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre [x]
- De Don Juan (En Espagne, on orne la rue) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - H. Cliquet-Pleyel
- De Narcisse (Celui qui dans cette eau séjourne) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - H. Cliquet-Pleyel
- Des aloès et des mésanges (from Embarcadères) ENG - G. Auric (Portrait d'Henri Rousseau)
- Des garçons en tricot rayé (from Poésies 1917-1920) (Sobre las olas) - M. Delage
- Des garçons en tricots rayées (from Poésies 1917-1920) - M. Delage (Sobre las olas)
- De Socrate (Ce qui distingue cette tombe) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - H. Cliquet-Pleyel
- Des sentinelles sous les armes (Des sentinelles sous les armes) (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Des sentinelles sous les armes (from Clair-obscur) - G. Sacre (Je dors) [x]
- Deux maisons de travers approchent ENG GER - L. Durey
- Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre (from Escales) JPN [x]
- D'un fauteuil la main dolente (from Clair-obscur) - G. Sacre (Chambre) [x]
- D'un fauteuil la main dolente (D'un fauteuil la main dolente) (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Échafaudage clair et pavoisé de linges (from Escales) JPN [x]
- École de guerre (Que la vie est ennuyeuse) - G. Auric ENG
- Écoute Dieu ronronne dans son beau ciel vide ENG - G. Auric (Place des Invalides)
- En Espagne, on orne la rue (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley, H. Cliquet-Pleyel (Tombeau de Don Juan)
- Enfant de troupe (Morceau pour piston seul, polka) - F. Poulenc ENG
- Entre les fauves et les cubistes ENG - G. Auric (Marie Laurencin)
- Es regnet (Ich frage nichts) - K. Weill ENG
- Ex-voto (Autour de la Sainte Vierge) (from Poésies 1917-1920) - A. Honegger ENG
- Fête de Bordeaux (Le manège à vapeur regarde s'en aller) - D. Milhaud ENG
- Fête de Montmartre (Ne vous balancez pas si fort) (from Poésies 1917-1920) - D. Milhaud, G. Van Parys ENG
- FEU ! La main sur son cœur. Je suis innocent - G. Sacre
- FEU ! La main sur son cœur
- Fraîche comme une rose (from Poésies 1917-1920) ENG - A. Honegger, M. Jacob (Locutions)
- France gentille et verdoyante (from Vocabulaire) - M. Delannoy (M'entendez-vous ainsi ?)
- Fruit (Un lampion du dimanche) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins
- Fumée (C'est permis de fumer. Gare) - D. Milhaud ENG
- Gabriel au village (Mademoiselle Marie) (from Vocabulaire) - G. Van Parys
- Gravez votre nom dans un arbre (from Vocabulaire) JPN - I. Markevitch (Pièce de circonstance)
- Gravez votre nom dans un arbre (from Vocabulaire) - C. Estrada, D. Milhaud (Pièce de circonstance)
- Gu saku () - D. Ikuma [x] *
- Hommage à Eric Satie (Madame Henri Rousseau) - G. Auric ENG
- Ich frage nichts. Ich darf nicht fragen ENG (Es regnet) - K. Weill
- Ich frage nichts ENG - K. Weill (Es regnet)
- Îles (A Palma de Majorque) (from Poésies 1917-1920) - H. Poupard, L. Simon, G. Van Parys
- Il était une fois un roi qui, d’une lyre - C. Simon (Conte simple)
- Ils étaient tous jeunes et beaux - H. Poupard (Chanson de marins) [x]
- Je bois l'eau froide par saccades ENG - G. Auric
- Je dors (Des sentinelles sous les armes) (from Clair-obscur) [x]
- Je n'aime pas dormir () - G. Marcel [x]
- Je n'ai point de palais de marbre - R. Hahn
- Jeu de cartes ou éventail? (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins (Prise sur le fait)
- Kokujin to Bijo () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- La colombe et le rosier (Je n'ai point de palais de marbre) - R. Hahn
- La colonne () - G. Kerry [x]
- La Dame de Monte-Carlo (Quand on est morte entre les mortes) (from Théâtre de poche) - F. Poulenc ENG
- La Fête du Duc (A la fête du Duc/ Il y eut) - G. Auric [x]
- La pelisse est en brousse verte (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob (Photographie)
- Le bon tirailleur se repose (from Escales) JPN [x]
- Le bruit de l'aéro se fane à la descente ENG - G. Auric
- Le crabe sort sur ses pointes (from Poésies 1917-1920) ENG - A. Honegger, A. Satie, G. Van Parys (Une danseuse)
- Le faune (Contre un buste de faune aux lèvres pipeaux) - A. Fijan
- le feu : jolis poissons rouges (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre (Chat)
- Le fond de la mer a ses saisons (from Poésies 1917-1920) - L. Durey (Le printemps au fond de la mer)
- Le manège à vapeur regarde s'en aller ENG - D. Milhaud
- Le mauvais tapis volant () - G. Kerry [x]
- Le nègre mineur de l'azur (from Poésies 1917-1920 - Températures) ENG - A. Honegger
- Le nègre (Le nègre mineur de l'azur) (from Poésies 1917-1920 - Températures) - A. Honegger ENG
- L'enfant dort. À Noël il fait semblant (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre (Minuit)
- Le portrait () - G. Kerry [x]
- Le printemps au fond de la mer (Le fond de la mer a ses saisons) (from Poésies 1917-1920) - L. Durey
- Le pur-sang rétif () - G. Kerry [x]
- Les cafés de Marseille (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre (Marseille le soir) [x]
- Les cheveux gris, quand jeunesse les porte (Les cheveux gris, quand jeunesse les porte) (from Vocabulaire) - G. Van Parys
- Les cheveux gris, quand jeunesse les porte (from Vocabulaire) - G. Van Parys
- Le soleil noir () - G. Kerry [x]
- Les tambours qui parlent (Crevez vos tambours, jolis capitaines !) (from Allégories - La partie d'échecs) - F. Schmitt [x]
- L'exécution (FEU ! La main sur son cœur. Je suis innocent) - G. Sacre
- L’océan, comme émeraude (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins (Trouville)
- Locutions (Fraîche comme une rose) (from Poésies 1917-1920) - A. Honegger, M. Jacob ENG
- Look, Segramor, you know the language of the birds (from Empire City) - N. Rorem [x] ⊗ *
- Look, Segramor (Look, Segramor, you know the language of the birds) (from Empire City) - N. Rorem [x] ⊗ *
- L’or à la feuille () - G. Kerry [x]
- Lourdes (Une petite fille qui était sourde) (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre [x]
- Madame Henri Rousseau ENG - G. Auric
- Madame (O Madame voilà) (from Poésies 1917-1920) - A. Honegger ENG
- Mademoiselle Marie (from Vocabulaire) - G. Van Parys (Gabriel au village)
- Marie Laurencin (Entre les fauves et les cubistes) - G. Auric ENG
- Marseille le matin (Dans leurs jolies oiselleries) (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre [x]
- Marseille le soir (Les cafés de Marseille) (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre [x]
- M'entendez-vous ainsi ? (France gentille et verdoyante) (from Vocabulaire) - M. Delannoy
- Miel de Narbonne (Use ton coeur. Les clowns fleurissent du crottin d'or) - F. Poulenc ENG
- Mimi () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- Minato () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- Minuit (L'enfant dort. À Noël il fait semblant) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre
- Miss Aérogyne, femme volante (Foire du Trône) (Miss Aérogyne, femme volante) (from Poésies 1917-1920) [x]
- Miss Aérogyne, femme volante (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob (Miss Aérogyne, femme volante (Foire du Trône)) [x]
- Miss Aérogyne, femme volante (Miss Aérogyne, femme volante) (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob [x]
- Mon oreille est un coquillage (from Poésies 1917-1920) JPN (Cannes, 5 : Mon oreille est un coquillage) - [x]
- Montagnes au-dessous du niveau de la mer (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob (Trompe-l'œil)
- Morceau pour piston seul, polka ENG - F. Poulenc
- Naples, ses tarentelles (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre (Vésuve)
- Ne vous balancez pas si fort (from Poésies 1917-1920) ENG - D. Milhaud, G. Van Parys (Fête de Montmartre)
- Odile rêve au bord de l'île - P. Ferroud, A. Tharaud (Chanson du Pharynx)
- Odile (Odile rêve au bord de l'île) - P. Ferroud, A. Tharaud
- O Madame voilà (from Poésies 1917-1920) ENG - A. Honegger
- On réussit le tour (from Poésies 1917-1920) - L. Simon (Pauvre Jean)
- Orageux (Crépite la nue et détonne) (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob
- Pauvre Jean (On réussit le tour) (from Poésies 1917-1920) - L. Simon
- Pendant la nuit, une rose (from Poésies 1917-1920) ENG - A. Honegger, J. Wiéner (Souvenirs d'enfance)
- Pépita reine de Venise ENG - F. Poulenc
- Photographie (La pelisse est en brousse verte) (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob
- Pièce de circonstance (Gravez votre nom dans un arbre) (from Vocabulaire) - I. Markevitch JPN
- Pièce de circonstance (Gravez votre nom dans un arbre) (from Vocabulaire) - C. Estrada, D. Milhaud
- Place des Invalides (Écoute Dieu ronronne dans son beau ciel vide) - G. Auric ENG
- Polaire bien nette (from Escales) JPN [x]
- Polka (Sirocco, joli vent chaud) - L. Durey ENG GER
- Portrait d'Henri Rousseau (Des aloès et des mésanges) (from Embarcadères) - G. Auric ENG
- Pour nous sont les garces des quais (from Escales) JPN [x]
- Prélude () - G. Kerry [x]
- Prenez une jeune fille - D. Milhaud (Caramel mou)
- Prière (Sainte Vierge Marie, ayez pitié des gens) - L. Durey ENG GER
- Prise sur le fait (Jeu de cartes ou éventail?) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins
- Quand on est morte entre les mortes (from Théâtre de poche) ENG - F. Poulenc (La Dame de Monte‑Carlo)
- Quand tu verras mourir un ami de ton âge - R. Fol
- Quand tu verras mourir (Quand tu verras mourir un ami de ton âge) - R. Fol
- Que la vie est ennuyeuse ENG - G. Auric
- Que ne suis-je un de cette Egypte (Que ne suis-je un de cette Egypte) (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Que ne suis-je un de cette Egypte (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Réa () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- Réveil (Bouche grave des lions) - G. Auric ENG
- Rosier (Afin que leur fantaisie) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins
- Sainte Vierge Marie, ayez pitié des gens ENG GER - L. Durey
- Si les arbres sont descendus (from Poésies 1917-1920) - J. Wiéner (Aéronautes) [x]
- Simple Tale (Il était une fois un roi qui, d’une lyre) - C. Simon
- Sirocco, joli vent chaud ENG GER - L. Durey
- Si tu aimes mon pauvre enfant, ah! si tu aimes !
- Si tu aimes mon pauvre enfant - L. Beydts
- Si tu aimes (Si tu aimes mon pauvre enfant) - L. Beydts
- Sobre las olas (Des garçons en tricots rayées) (from Poésies 1917-1920) - M. Delage
- Soleil je t’adore comme les sauvages - J. Absil (Batterie)
- Souvenirs d'enfance (Pendant la nuit, une rose) (from Poésies 1917-1920) - A. Honegger, J. Wiéner ENG
- Técla: notre âge d'or. Pipe, Carnot, Joffre ENG - F. Poulenc
- Timbre-poste (Cacatoès/ Boissons) (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob
- Tombeau de Don Juan (En Espagne, on orne la rue) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley
- Tombeau de Narcisse (Celui qui dans cette eau séjourne) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley, G. Sacre
- Tombeau de Sapho (Voici, toute en cendres, Sapho) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley
- Tombeau de Socrate (Ce qui distingue cette tombe) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley, G. Sacre
- Tombeau d'un fleuve (Aglaé, sœur d'Ophélie) (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley
- Toréador (Pépita reine de Venise) - F. Poulenc ENG
- Trompe-l'œil (Montagnes au-dessous du niveau de la mer) (from Poésies 1917-1920) - M. Jacob
- Trouville (L’océan, comme émeraude) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins
- Tu sembles parti mais tu restes (Tu sembles parti mais tu restes) (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Tu sembles parti mais tu restes (from Clair-obscur) - G. Sacre [x]
- Une danseuse (Le crabe sort sur ses pointes) (from Poésies 1917-1920) - A. Honegger, G. Van Parys ENG
- Une petite fille qui était sourde (from Poésies 1917-1920 - Cartes postales) - M. Jacob, G. Sacre (Lourdes) [x]
- Un lampion du dimanche (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins (Fruit)
- Use ton coeur. Les clowns fleurissent du crottin d'or ENG - F. Poulenc
- Uta () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- Vésuve (Naples, ses tarentelles) (from Vocabulaire - Le Mirliton d'Irène) - H. Cliquet-Pleyel, R. Desprechins, G. Sacre
- Voici, toute en cendres, Sapho (from Poésies 1917-1920 - Tombeaux) - L. Berkeley (Tombeau de Sapho)
- Yamabato () - D. Ikuma [x] ⊗ *
- Yo i mo no () - D. Ikuma [x] ⊗ *
Last update: 2025-03-23 04:31:38