Petit bonhomme s'en va-t-au bois En sautant à cloche-pied Avec sa couronne de roi Et son bonnet de papier. Petit bonhomme traîne sa bosse Sous son habit de laine Et rencontre la fée Carabosse Au bras de Croquemitaine. Petit bonhomme leur dit bonjour Fort poliment, ôte sa marotte, Veut se sauver et court, Mais Croquemitaine le met dans sa hotte. Petit bonhomme n'ira plus cueillir la noisette En sautillant d'un pied léger ; Le couteau brille, la broche est prête : Petit bonhomme sera mangé.
Chansons de ma mère l'Oie
by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966)
1. Chanson du petit bonhomme  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Le petit bonhomme", appears in Le valet de cœur: poèmes, in 1. L'escarpolette, no. 14, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1908
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Tristan Klingsor, Le Valet de cœur, Poèmes, deuxième édition, Paris, Société du Mercure de France, 1908, pages 34-35.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Chanson du chat qui dort  [sung text not yet checked]
Chat, chat, chat, Chat noir, chat blanc, chat gris, Charmant chat couché, Chat, chat, chat N'entends-tu pas les souris Danser à trois les entrechats Sur le plancher? Le bourgeois ronfle dans son lit De son bonnet de coton coiffé Et la lune regarde à la vitre: Dansez souris, dansez jolies, Dansez vite, En remuant vos fines queues de fées. Dansez sans musique tout à votre aise À pas menus et drus Au clair de la lune qui vient de se lever, Courez: les sergents de ville dans la rue Font les cent pas sur le pavé Et tous les chats du vieux Paris Dorment sur leur chaise, Chats blancs, chats noirs, ou chats gris.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson du chat qui dort", written 1900-1903, appears in Le valet de cœur: poèmes, in 7. Chansons à la française, no. 9, Paris, Éd. du Mercure de France
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Cat song", copyright ©
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Le petit soldat de plomb  [sung text not yet checked]
Mon père était broc, ma mère cuiller, Moi je suis petit bonhomme de troupe ; Mon père était broc, ma mère cuiller A soupe. J'ai un pied en racine de bruyère Un pied rond et sans talon ; J'ai un pied en racine de bruyère Et le corps en plomb. J'ai le ventre peint de bleu Et si gonflé que j'ai peur qu'il éclate ; J'ai le ventre peint de bleu Et le derrière peint d'écarlate. Je ne bouge ni prou ni peu Et monte la garde dans le buffet ; Je ne bouge ni prou ni peu Pour voir ce que dame souris fait. Et quand je serai nommé capitaine Avec trois galons dorés sur ma manche, Et quand je serai nommé capitaine J'épouserai quelque jolie poupée de bois : Ses dames lui mettront sa robe blanche A longue traîne, Et les trompettes sonneront des airs de joie Comme au mariage d'une reine Avec un roi.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Le petit soldat de plomb", written 1900-03, appears in Le valet de cœur: poèmes, in 7. Chansons à la française, no. 4, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1908
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Tristan Klingsor, Le Valet de cœur. Poèmes, deuxième édition, Paris, Société du Mercure de France, 1908, pages 195-196.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Le chien de Jean de Nivelle  [sung text not yet checked]
C'est le chien de Jean de Nivelle Qui se sauve quand on l'appelle : L'amour est pareil. Il met le nez partout où il n'aurait que faire Et rend le mari fou de sa voisine, Et sa femme amoureuse du clerc de notaire. Il s'amuse à brouiller le cœur des belles Comme des billes dans un sac de soie fine, Et vient quand personne ne l'appelle. Mais sitôt qu'on voudrait voir ses oreilles Il fuit et montre sa queue au bout des venelles, Mesdemoiselles : C'est le chien de Jean de Nivelle.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Le chien de Jean de Nivelle", written 1899-1902, appears in Le valet de cœur: poèmes, in 6. Le valet de cœur, no. 12, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1908
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Tristan Klingsor, Le Valet de cœur. Poèmes, deuxième édition, Paris, Société du Mercure de France, 1908, pages 184-185.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Chanson à la fontaine  [sung text not yet checked]
Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. Tu as beau, petite sournoise, chantonner Entre tes berges de cresson ou d'oseille ; J'aime mieux la chantepleure du tonneau Ou le glouglou charmeur de la bouteille Qui coule à deux doigts de mon nez : Fontaine je ne boirai pas de ton eau. C'est bon pour les pauvres diables, vraiment, Pour les jolis canards ou les blanches oies, Mais moi j'ai une plume de page à mon chapeau Et des habits brodés de soie De Prince Charmant : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson à la fontaine", written 1897-99, appears in Le valet de cœur: poèmes, in 1. L'escarpolette, no. 11, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1908
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Tristan Klingsor, Le Valet de cœur. Poèmes, deuxième édition, Paris, Société du Mercure de France, 1908, pages 28-29.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Chanson de la citrouille  [sung text not yet checked]
Il y avait une fois une citrouille Dans un jardin tout planté de carottes, De cornichons et de radis, Avec de vieux tons tout gris de rouille Sur ses côtes. Pour la mieux soigner, la fée Carabosse Avait même pris L'air d'une bonne femme des Quatre Jeudis Et mis sur sa bosse Un caraco gris. Mais le soir, la citrouille s'ouvrait Comme un carrosse enchanté, El tenant les rênes De ses quatre chats bottés, Avec sa bosse, sa quenouille Et sa marotte, La Carabosse s'en allait par la forêt Où les fées sont reines : Il y avait une fois une citrouille Dans un jardin tout planté de carottes.
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson de la citrouille", written 1901-03, appears in Le valet de cœur: poèmes, in Le jardin de ma tante, no. 2, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1908
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]