L'aube et le soir la regardent de loin midi lui donne un franc baiser et la nuit se penche sur elle Je suis le Printemps matinal qui fait saigner sur toi la branche du pêcher Je suis l'Été, le baiser mâle qui te donne à midi le moissonneur hâlé Je suis l’Automne qui s’attarde à goûter des fruits mûrs au bord de ton basin Et je suis l’Hiver aux mains vides qui t’écoute pleurer dans la nuit désolée
Fontaines
by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932)
1. Hommage à la fontaine
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Lucien Jacques (1891 - 1961)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. De bon matin
Language: French (Français)
De bon matin, sous l'olivier, coupez la jonquille et le frêle narcisse. Tressez-en couronnes légères et faites des colliers d'anémones et de violiers pour parer la fontaine claire qu'un cyprès marque dans la plaine.
Text Authorship:
- by Lucien Jacques (1891 - 1961)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Offrande
Language: French (Français)
Par la douceur du printemps matinal sur la fontaine peinte où des amours s'ébattent j'ai posé l'olive, le thym et la première jacinthe. Puis j'ai brûlé l'encens pour les amours amis, pour la blonde lumière et la vie. La fontaine m'a dit merci avec sa bouche de cristal.
Text Authorship:
- by Lucien Jacques (1891 - 1961)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Reste...
Language: French (Français)
Reste. Demain le pêcheur fleurira rose sur l'indigo du ciel et l'air fleurera bon le miel et l'olivier s'argentera sous le vent d'Est.
Text Authorship:
- by Lucien Jacques (1891 - 1961)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. L'antique fontaine
Language: French (Français)
Sous sa voûte de lierre dru, l'antique fontaine pleure l'heure écoulée et les dieux disparus, par le triple sanglot de ses trois ruisselets. Jadis la nymphe nue s'y voyait érigée debout sur la coquille ; ou bien encore, narquois, le faune adolescent faisait l'amusant simulacre de marier le son ténu de sa syrinx de pierre à celui, limpide, de l'eau sous le lierre. Et puis vinrent les temps ingrats et la voûte fut vide et la socle vert désert. Mais moi, maître actuel de la source et du champ, je fais le vœux d'orner d'une image divine la place consacrée et dis qu'un jour prochain, un Hermès bleu, tête penchée, d'un index attentif fera signe d'écouter l'eau.
Text Authorship:
- by Lucien Jacques (1891 - 1961)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 299