Asile auguste et révéré, Quel homme osa dans sa furie Briser ce monument sacré Et troubler ta sainte harmonie? Victimes d'un cruel destin Qui reposez sous cet ombrage, Ah! ne craignez pas que ma main Vous prépare un nouvel outrage. Dormez en paix, pauvres enfants, Dormez sur ces tranquilles rives. Je viens par de funèbres chants Honorez vos ombres craintives. Oui, je viens d'un devoir pieux Vous rendre ici le juste hommage Et par mes chants religieux Sanctifier ce lieu sauvage. Dieu, juste Dieu réparateur, Ah! jette un regard de clémance Sur ce monument du malheur, De l'amour et de l'innocence.
Six nouvelles romances
by Gaspare Luigi Pacifico Spontini (1774 - 1851)
1. Le Tombeau des deux amants
Language: French (Français)
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]2. La Plainte d’amour
Language: French (Français)
Voici les lieux où ma triste musette A trop longtemps soupiré sous mes doigts. Myrtes, témoins de ma peine secrète, Écoutez-moi pour la dernière fois. Stérile effort ! ma triste destinée Las ! est d’aimer sans espoir, sans succès. Puisse du moins Annette fortunée Plaindre un instant les maux qu’elle m’a fait. À vos rameaux je suspends ma musette, Myrtes, témoins des tourments de mon cœur, Et si jamais vous couronnez ma tête Gardez-la moi pour chanter le bonheur.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Le Premier baiser
Language: French (Français)
Sont-ils perdus pour ne plus revenir Ces jours d'ivresse et d'espérance? Fortunés jours, mais dont le souvenir Redouble aujourd'hui ma souffrance. Quand Emma m'ôte le bonheur Pourquoi son nom reste-t-il dans mon coeur? Je l'adorais: de son premier baiser J'avais senti la flamme pure! Le trait de feu qui vint nous embraser N'a-t-il donc fait qu'une blessure? Emma, ce vbaiser du bonheur, Ce doux baiser, n'est-il plus dans ton coeur? Tu t'en souviens? Un long soupir d'amour Errant sur ta bouche innocente Favorisait, accusait tour à tour Ma lèvre avide et caressante, Et tu murmurais du bonheur Qui surprenait, qui ravissait ton coeur. L'amour triomphe, au charme impérieux Timidement tu t'abbandones, Par tes refus rendu délicieux. Tu fuis le baiser que tu donnes, Bientôt avoutant ton bonheur, Tu rététas: règne, ami, sur mon coeur. Tu le disais: qui l'eut jamais pensé! L'oubli succède à la tendresse. Reviens Emma, de l'amour offensé Crains la colère vengeresse, Crains qu'il n'égale sa riguer Aux voluptés dont il combla ton coeur. Trop tard peut-être Emma regrettera L'objet de sa première flamme! Ah! Qu'ai-je dit? Non, rien n'effacera Son image au fond de mon âme Et je garderai dans mon coeur Son doux baiser, hélas! et ma douleur.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]4. Les Regrets
Language: French (Français)
Le silence et l’obscurité Régnant sur ces vastes campagnes De Phœbé la pâle clarté A fui le sommet des montagnes. Ici des plus doux souvenirs Je puis au moins gouter les charmes, Exhaler en paix mes soupirs Et sans témoins verser des larmes. Ici je reçus tes adieux, Ô mon Emma ! Je vois encore Ces pleurs échappés de tes yeux, J’entends cette voix que j’adore. Chaque objet devient pour mon cœur De ta tendresse un témoignage, M’offre un souvenir de bonheur Et me retrace ton image. Reviens Emma ! C’est à l’amour À récompenser la constance. Reviens embellir ce séjour, J’y renaîtrai par ta présence. Hélas ! je sens qu’on peut mourir Des longues douleurs de l’absence Et l’espoir seul de l’avenir Soutient encor mon existence.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Les Riens d'amour
Language: French (Français)
Il faut, hélas ! bien peu de choses Pour charmer un sensible cœur, Un geste, un mot, un mot flatteur : Il n’exige que ce qu’il ose. Ce sont ces riens charmants Qui sont tout pour les amants. Est-on seul ? On aime à se dire. Souvenirs d’amour sont si doux. Là je le vis à mes genoux, Ici je l’ai vu me sourire.
Text Authorship:
- by ? Jars, Mr
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Aujourd'hui
Language: French (Français)
Suivons la lumière du flambeau d'amour, Sa flamme légère ne dure qu'un jour. La sombre mélancolie Sur le chemin de la vie Sème à tort, à travers, Les soins, les soucis, les regrets amers. Souvent d'un sombre nuage Sortent l'éclair et l'orage, Le Ciel est embrasé, Le Soleil brille et lui rend sa clarté. Gardons pour notre vieillesse Un retour vers la sagesse; La saison du plaisir S'échappe et fuit pour ne plus revenir.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]Total word count: 641