Comme je traversais le boulevard mon auréole s’est détachée et est tombée dans la boue. C’était un mauvais présage.
My Heart Laid Bare
Song Cycle by Judith Bingham (b. 1952)
(Mon coeur mis à nu)
1. L'Auréole
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), appears in Journaux intimes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]2. L'Air amoureux
Language: French (Français)
. . . l’amour ressemblait fort à une torture ou à une opération chirurgicale. Celui-là, ou celle-là, c’est l’opérateur, ou le bourreau; l’autre, la victime. Entendez-vous ces soupirs, préludes d’une tragédie de déshonneur, ces gémissements, ces cris, ces râles ? Ces yeux de somnambule révulsés, ces membres dont les muscles jaillissent et se roidissent comme sous l’action d’une pile galvanique -
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), appears in Journaux intimes
Go to the general single-text view
Note: this is a prose text; the line breaks are arbitrary.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
3. L'Air mystérieux
Language: French (Français)
Les ténèbres vertes dans les soirs humides de la belle saison. Amour contenu, mystérieux, voilé, couleur de chanoinesse
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), appears in Journaux intimes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]4. Un Air Charmant
Language: French (Français)
Les airs charmants et qui font la beauté sont: L’air blasé, L’air ennuyé L’air évaporé, L’air frigide, L’air de regarder en dedans, L’air souffrant, L’air impudent, L’air de volonté, L’air de domination, L’air méchant, L’air chat, enfantillage, nonchalance et malice mêlés. Minette, minoutte, minouille, mon chat, mon loup, grand serpent, mon petit singe, grand singe. De pareils caprices de langue, témoignent d’un côté satanique dans l’amour; les satans n’ont-ils pas des formes de bêtes ?
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), appears in Journaux intimes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]5. Un Air mourant
Language: French (Français)
Sa beauté a disparu sous l'affreuse croûte de la petite vérole, comme la verdure sous les lourdes glaces de l'hiver. Encore ému par les longues angoisses, il contemple avec tristesse le stigmate ineffaçable sur le corps; il entend subitement un air mourant exécuté par l'archet de Paganini. . . . il se mit à pleurer; et ses larmes chaudes coulèrent dans les ténèbres. Elle tressaillit; ces deux êtres déchus, confondant dans la pluie de leurs larmes et de leurs baisers les tristesses de leur passé avec leurs espérances d’avenir. La volupté ne fût jamais si douce que dans cette nuit de mélancolie et de charité; – volupté saturée de douleur et de remords.
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), appears in Journaux intimes
Go to the general single-text view
Note: this is a prose text; the line breaks are arbitrary.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
Total word count: 285