LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Ach Gott, wie manches Herzeleid I

Cantata by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)

1. Coro. Ach Gott, wie manches Herzeleid
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Begegnet mir zu dieser Zeit!
Der schmale Weg ist trübsalvoll,
Den ich zum Himmel wandern soll.

Text Authorship:

  • by Martin Moller (1547 - 1606)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Chorus. O God, how much heartache", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Recitativo (e Choral). Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut
Tenor So nur nach Irdischem und Eitlem trachtet
Und weder Gott noch Himmel achtet,
Zwingen zu dem ewigen Gut!
Alt Da du, o Jesu, nun mein alles bist,
Und doch mein Fleisch so widerspenstig ist.
Wo soll ich mich denn wenden hin?
Sopran Das Fleisch ist schwach, doch will der Geist;
So hilf du mir, der du mein Herze weißt.
Zu dir, o Jesu, steht mein Sinn.
Bass Wer deinem Rat und deiner Hilfe traut,
Der hat wohl nie auf falschen Grund gebaut,
Da du der ganzen Welt zum Trost gekommen,
Und unser Fleisch an dich genommen,
So rettet uns dein Sterben
Vom endlichen Verderben.
Drum schmecke doch ein gläubiges Gemüte
Des Heilands Freundlichkeit und Güte.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author
  • by Martin Moller (1547 - 1606)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative (and Chorus). How difficult it is for flesh and blood", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Note: the following lines are by Martin Moller (lines 1,4,7,9); the rest are by an unknown author.

 Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut
 Zwingen zu dem ewigen Gut!
 Wo soll ich mich denn wenden hin?
 Zu dir, o Jesu, steht mein Sinn.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Aria. Empfind ich Höllenangst und Pein
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Empfind ich Höllenangst und Pein,
Doch muss beständig in dem Herzen
Ein rechter Freudenhimmel sein.
    Ich darf nur Jesu Namen nennen,
    Der kann auch unermessne Schmerzen
    Als einen leichten Nebel trennen.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "I know the anguish and pain of Hell", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Recitativo. Es mag mir Leib und Geist verschmachten
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es mag mir Leib und Geist verschmachten,
Bist du, o Jesu, mein
Und ich bin dein,
Will ichs nicht achten.
Dein treuer Mund
Und dein unendlich Lieben,
Das unverändert stets geblieben,
Erhält mir noch den ersten Bund,
Der meine Brust mit Freudigkeit erfüllet
Und auch des Todes Furcht, des Grabes Schrecken stillet.
Fällt Not und Mangel gleich von allen Seiten ein,
Mein Jesus wird mein Schatz und Reichtum sein.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. Were my body and soul to wither", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Aria. Wenn Sorgen auf mich dringen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wenn Sorgen auf mich dringen,
Will ich in Freudigkeit
Zu meinem Jesu singen.
    Mein Kreuz hilft Jesus tragen,
    Drum will ich gläubig sagen:
    Es dient zum besten allezeit.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "When trouble crowd in upon me", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Choral. Erhalt mein Herz im Glauben rein
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Erhalt mein Herz im Glauben rein,
So leb und sterb ich dir allein.
Jesu, mein Trost, hör mein Begier,
O mein Heiland, wär ich bei dir.

Text Authorship:

  • by Martin Moller (1547 - 1606)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Keep my heart pure in faith", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 298
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris