Sans avoir aucune amourette Nos batelières vont gayment, Quelquefois par amusement Nous contons fleurette, Mais si quelque malin garçon A la parole joint le geste, Ziste ! Zeste ! Zou, Zou, Zou ! Nous lui faisons faire un plongeon. Il n'est point de pilote au monde, Qui gouverne aussi bien que nous, Jeunes galants embarqués vous Et ne craignés pas l'onde ; Nous savons mener l'aviron Et notre barque est preste, leste, Ziste ! Zeste ! Zou, Zou, Zou ! N'ayés pas peur d'aller au fond ! L'Amour habite sur nos rives Et vous brûle jusque dans l'eau, Défiés vous de son flambeau Jeunes filles craintives. Au milieu du bois, ce fripon A vous surprendre es toujours prêt. Ziste ! Zeste ! Zou, Zou, Zou ! Votre vertu fait le plongeon.
Chansons du XVIIIème siècle, 2e recueil
by Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac (1872 - 1921)
1. Vaudeville des batelières de St Cloud  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, written 1658
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Le beau Daphnis  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Que je regrette mon amant, Jusqu'au trépas il fut fidèle, Beau, jeune, bien fait et charmant, Des amants parfaits le modèle, Daphnis m'aimait Si vivement, Qu'il me plaisait Infiniment. De son amour il me parlait Avec une douceur extrême ; Cent fois le jour il répétait : Je vous adore, je vous aime. Il le disait Si tendrement, Qu'il me plaisait Infiniment. (Parlé pendant la ritournelle :) Daphnis m'aimait, le disait, si tendrement qu'il me plaisait infiniment. Assez souvent il m'arrivait De m'endormir sur la verdure, Aussitôt qu'il me recontrait D'un baiser, au moins, j'étais sûre. Il le prenait Si doucement, Qu'il me plaisait Infiniment. (Parlé pendant la ritournelle :) Daphnis m'aimait, le disait, le prenait si doucement qu'il me plaisait infiniment. En mille points il excellait Surtout expert pour la parure, Lorsque par hasard il manquait Quelque chose à ma garniture. Il le mettait Si proprement, Qu'il me plaisait Infiniment. (Parlé pendant la ritournelle :) Daphnis m'aimait, le disait, le prenait, le mettait si proprement qu'il me plaisait infiniment. Inutilement de son cœur J'aurais exigé des épreuves, De la plus véritable ardeur Combien n'avais-je pas de preuves. Il m'en donnait Si fréquemment, Qu'il me plaisait Infiniment. (Parlé pendant la ritournelle :) Daphnis m'aimait, le disait, le premait, le mettait, le faisait, m'en donnait si fréquemment qu'il me plaisait infiniment.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 18th century )
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler3. L'amour en cage  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Par un matin, Lisette se leva Et dans le bois seulette s'en alla. Tralalalala ... Elle cherchait des nids de ça, de là ; Dans un buisson, le rossignol chanta. Tralalalala ... Tout doucement elle s'en approcha : Savez-vous bien ce qu'elle dénicha ? Tralalalala ... C'était l'amour, l'amour l'attendait là, Le bel oiseau dit-elle que voilà ! Tralalalala ... La pauvre enfant le prit, le caressa, Sous son mouchoir en riant le plaça. Tralalalala ... Son petit cœur aussitôt s'enflamma, Elle gémit et ne sait ce qu'elle a. Tralalalala ... Elle s'en va se plaindre à son papa ; En lui parlant, la belle soupira. Tralalalala ... Le bon papa qui s'en doutait déjà Lui dit : Je sais un remède à cela. Tralalalala ... Il prit l'amour, les ailes lui coupa, D'un double nœud fortement les lia. Tralalalala ... Dans la volière ensuite il l'enfermera : Chantez pigeon autant qu'il vous plaira. Tralalalala ... Heureusement la belle s'en tira, Mais on n'a pas toujours ce secret là. Tralalalala ... Jeunes beautés que l'amour guettera, Craignez le tour qu'a Lisette il joua. Tralalalala ...
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 18th century )
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler4. Le vin de Catherine  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Catherine s'est coiffée De six bouteilles de vin ; Elle en est au lit malade, Il lui faut le médecin. Tin tin tin tin relin tin tin. Elle en est au lit malade, Il lui faut le médecin. Le médecin la visite, Lui a défendu le vin. Tin tin tin tin relin tin tin. Le médecin la visite, Lui a défendu le vin ; Oh ! va-t'en à tous les diables, Vilain chien de médecin. Tin tin tin tin relin tin tin. Oh ! va-t'en tous les diables, Vilain chien de médecin ; Si je meurs, que l'on m'enterre Dans la cave où est le vin. Tin tin tin tin relin tin tin. Si je meurs, que l'on m'enterre Dans la cave où est le vin, Les pieds contre muraille, La tête sous le robin. Tin tin tin tin relin tin tin. Les pieds contre muraille, La tête sous le robin ; On dira que Catherine A fait une bonne fin ! Tin tin tin tin relin tin tin.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 18th century )
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 705