Three English Songs and a Glee with an Accompaniment for the Pianoforte

by Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg (1760 - 1812)

Word count: 424

1. Go, Lovely Rose [sung text checked 1 time]

Go, lovely Rose! --
Tell her, that wastes her time and me,
  That now she knows,
When I resemble her to thee,
How sweet and fair she seems to be.

Tell her that's young,
  And shuns to have her graces spied
That hadst thou sprung
  In deserts, where no men abide,
Thou must have uncommended died.

Small is the worth
  Of beauty from the light retir'd;
Bid her come forth,
  Suffer herself to be [desir'd]1,
And not blush so to be admir'd.

Then die! -- that she
  The common fate of all things rare
May read in thee:
  How small a part of time they share
That are so wondrous sweet and fair!

Yet though thou fade,
From thy dead leaves let fragrance rise;
And teach the maid
That goodness time's rude hand defies;
That virtue lives when beauty dies.


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
See also Ezra Pound's Envoi.

1 Attwood: "admir'd" [possibly a mistake]

Researcher for this text: Ted Perry

2. Come Live with Me and Be My Love [sung text checked 1 time]

Come live with me and be my Love,
And we will all the pleasures prove
That [hills and valleys, dale and field]1,
[And all the craggy mountains yield]2.

[There will we]3 sit upon the rocks
[And see]4 the shepherds feed their flocks,
[By shallow rivers, to whose falls
Melodious birds sing madrigals]5.6

[ ... ]

[The shepherd swains shall dance and sing
For thy delight each May-morning:]5
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my Love.


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Der feurige Schäfer zu seiner Liebsten", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Adolf von Marées) , "Der Schäfer an sein Lieb"

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Golden Treasury, Francis T. Palgrave, ed., 1875.

See Raleigh's famous response, The nymph's reply to the shepherd.

See also the parody by Archibald Stodart-Walker.

1 Bennett, Bishop, Goldmark: "hill and valley, dale and field" ; Mayer: "valleys, groves, hills, and fields"
2 Mayer: "Woods, or steepy mountain yields"
3 Goldmark: "There we shall"; Mayer: "And we will"
4 Goldmark: "And watch"; Mayer: "Seeing"
5 omitted by Bishop.
6 Bennett inserts here "And if these pleasures may thee move,/ Then live with me and be my love." (from later in the poem)
7 Bennett, Bishop: "With"
8 Goldmark: "And"
9 Goldmark: "bed"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Song to Echo [sung text checked 1 time]

Sweet Echo! sleeps thy vocal shell,
Where this high arch o'erhangs the dell;
While Tweed, with sun-reflecting streams,
Chequers thy rocks with dancing beams?

Here may no clamours harsh intrude,
No brawling hound or clarion rude;
Here no fell beast of midnight prowl
And teach thy tortured cliffs to howl.

Be thine to pour these vales along
Some artless shepherd's evening song;
While night's sweet bird from yon high spray
Responsive listens to his lay.

And if, like me, some love-lorn maid
Should sing her sorrows to thy shade,
Oh! sooth her breast, ye rocks around,
With softest sympathy of sound.


Confirmed with Robert Chambers (Ed.), Cyclopedia of English Literature, vol. II, Edinburgh, 1844.

Researcher for this text: Johann Winkler