– Et maintenant il faut que Ton Altesse dorme, -- Âme pour qui la Mort est une guérison, -- Dorme, au fond du caveau, dans la double prison De son cercueil de bronze et de cet uniforme. Qu'un vain paperassier cherche, gratte, et s'informe ; Même quand il a tort, le poète a raison. Mes vers peuvent périr, mais, sur son horizon, Wagram verra toujours monter ta blanche forme ! Dors. Ce n'est pas toujours la Légende qui ment. Un rêve est moins trompeur, parfois, qu'un document. Dors ; tu fus ce Jeune homme et ce Fils, quoi qu'on dise. Les cercueils sont nombreux, les caveaux sont étroits, Et cette cave a l'air d'un débarras de rois... Dors dans le coin, à droite, où la lumière est grise.
Dans la crypte des capucins, à Vienne, deux sonnets d'Edmond Rostand
by Orlando Soccavo (b. 1969)
1. Dans la Crypte des Capucins, à Vienne I  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Edmond Rostand (1868 - 1918), no title, written 1900, appears in L'Aiglon, Drame en six actes, en vers, Paris, Éd. Fasquelle; Act VI, after the ending, first published 1900
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Dans la Crypte des Capucins, à Vienne II  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Dors dans cet endroit pauvre où les archiducs blonds Sont vêtus d’un airain que le Temps vert-de-grise. On dirait qu’un départ dont l’instant s’éternise Encombre les couloirs de bagages oblongs. Des touristes anglais traînent là leurs talons, Puis ils vont voir, plus loin, ton cœur, dans une église. Dors, tu fus ce Jeune homme et ce Fils, quoi qu’on dise. Dors, tu fus ce martyr ; du moins, nous le voulons. … Un capucin pressé d’expédier son monde Frappe avec une clef sur ton cercueil qui gronde, Dit un nom, une date — et passe, en abrégeant… Dors ! mais rêve en dormant que l’on t’a fait revivre, Et que, laissant ton corps dans son cercueil de cuivre, J’ai pu voler ton cœur dans son urne d’argent.
Text Authorship:
- by Edmond Rostand (1868 - 1918), no title, written 1900, appears in L'Aiglon, Drame en six actes, en vers, Paris, Éd. Fasquelle; Act VI, after the ending, first published 1900
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 248