There's sorrow on the wind, my grief, there's sorrow on the wind, Old and grey! Old and grey! I hear it whispering, calling, where the last stars touch the sea, where the cloud creeps down the hill, and the leaf shakes on the tree. There's sorrow on the wind and it's calling low to me "Come away! Come away! Come away!" There's sorrow in the world, O wind, there's sorrow in my heart Night and day, Night and day. So why should I not listen to the song you sing to me? The hill cloud falls away in rain, the leaf whirls from the tree, And peace may live in I-Brasîl where the last stars touch the sea, Far away, far away.
Two Celtic Songs
Song Cycle by David Moule-Evans (b. 1905)
?. I‑Brasîl  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "I-Brasîl", appears in The Hour of Beauty, first published 1907
See other settings of this text.
Discussed in Barbara Freitag's Hy Brasil: The Metamorphosis of an Island, Rodopi, 2013, 231-33.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. When the dew is falling  [sung text not yet checked]
Language: English
When the dew is falling I have heard a calling Of aerial sweet voices o'er the low green hill; And when the moon is dying I have heard a crying Where the brown burn slippeth thro' the hollows green and still. And O the sorrow upon me, The grey grief upon me, For a voice that whispered once, and now for aye is still: O heart forsaken, calling When the dew is falling, To the one that comes not ever o'er the low green hill.
Text Authorship:
- by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "When the dew is falling", appears in From the Hills of Dream, first published 1896
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 207