De koelte neigt den avond over; en waar ik wijle, uit zwoelen dag in 't zwenken van 't gezonken loover, voel 'k, in den donkerenden toover van licht en schaâuw door 't trage rag der blaêren, 't sterven van mijn lach. Ik wacht. Ik heb de stille pijne dat ik den heelen dag u wacht. En, onder 't huivrend avond-kwijnen, voel 'k om mijn mond de strakke lijnen waar, wijl ik nóg te hopen tracht, het sterven van mijn hope in lacht...
Eenzame wake
Song Cycle by Henri Zagwijn (1878 - 1954)
1. De koelte neigt  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Text Authorship:
- by Karel van de Woestijne (1878 - 1929), "De koelte neigt den avond over"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson2. Over alle daken  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Over alle daken bloeit mijn bleeke wake; alle sterren toe reikt ze, strak en moe. Baart dan alle bangen steeds een nieuw verlangen? Is dan alle vrees liefde's vrouwe en wees?... - Over alle daken bleek-gebloede bake; over heel de wereld heen liefde en leed, - aleen...
Text Authorship:
- by Karel van de Woestijne (1878 - 1929), "Stedelijke eenzaamheid", subtitle: "Over alle daken"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson3. De rozen droomen  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De rozen droomen en daauwen ten avond, vredig-vroom; er waart een paarsere schaâuwe om den kastanje-boom. De vijver blankt in dampen; de troostlijke nacht begint. - Ontsteek, ontsteek de lampe: mijn angst ontwaakt, o kind.
Text Authorship:
- by Karel van de Woestijne (1878 - 1929), "De rozen droomen en daauwen"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Harry Joelson4. De loome vlerk gebroken  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De loome vlerk gebroken, en, tusschen beî bevaên, de nacht te voelen spoken en 't leven voelen slaan... - Maar hoe de wonde bloede o meeuwe, moede en wrak: de nieuwe lent' bevroeden die u de vlerke brak.
Text Authorship:
- by Karel van de Woestijne (1878 - 1929), "De loome vlerk gebroken"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson5. Dees hele liefde is heengegaan  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Dees hele liefde is heengegaan gelijk een veege morgen-maan; gelijk na doode maan het meer, is graauw dit hart en leeft niet meer. o, Daar rijst weêr een nieuwe dag, der morgen-winden flapper-vlag, der vogel-kelen uit-gezwaiid, ten mere, zindrend zon-bezaaid. Doch zwijgt, bij dage schuw en vaal, de nachtelijke nachtegaal, - daar heel zijn liefde is heen gegaan gelijk een veege morgen-maan...
Text Authorship:
- by Karel van de Woestijne (1878 - 1929), "Dees hele liefde is heengegaan"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry JoelsonTotal word count: 259