I mun be married [a]1 Sunday, Whosoever shall come that way, I mun be married a Sunday. Roister Doister is my name, A lusty brute I am the same, I mun be married a Sunday. Christian Custance have I found, A widow worth a thousand pound, I mun be married a Sunday. Custance is as sweet as honey, I her lamb and she my coney; I mun be married a Sunday. When we shall make our wedding feast, There shall be cheer for man and beast; I mun be married a Sunday.
Peterisms: second set
Song Cycle by Peter Warlock (1894 - 1930)
1. Roister Doister  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Nicholas Udall (1505 - 1556), appears in Ralph Roister Doister [play], first published 1550 [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Britten: "on"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Spring  [sung text checked 1 time]
Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! The palm and may make country houses gay, Lambs frisk and play, the [shepherds pipe]1 all day, And we hear aye birds tune this merry lay, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet, Young lovers meet, old wives a-sunning sit, In every street these tunes our ears do greet, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! Spring! The sweet Spring!
Authorship:
- by Thomas Nashe (1567 - 1601), appears in Summer's Last Will and Testament, first published 1600 [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Frühling", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Argento: "shepherd pipes"
Researcher for this text: Ted Perry
3. Lusty Juventus  [sung text checked 1 time]
In an harbour1 grene aslepe whereas I lay The byrdes sang swete in the middes of the day: I dreamèd fast of mirth and play. In youth is pleasure, in youth is pleasure. Me thought I walkèd still to and fro, And from her company I could not go, But when I wakèd it was not so. In youth is pleasure, in youth is pleasure. Therefore my heart is surely pyght2 Of her alone to have a sight Which is my joy and hearte's delight. In youth is pleasure, in youth is pleasure. Modernized spelling In an arbour green asleep whereas I lay The birds sang sweet in the [middis]3 of the day: I dreamed fast of mirth and play; In youth is pleasure, in youth is pleasure. Methought I walked still to and fro, And from her company I could not go, But when I waked it was not so. In youth is pleasure, in youth is pleasure. Therefore my heart is surely pight 4 Of her alone to have a sight Which is my joy and heart's delight. In youth is pleasure, in youth is pleasure. Original version, Lusty Iuventus of youth he syngeth In a herber grene a sleep where as I lay, The byrdes sang swete in y middes of the day, I dreamed fast of myrth and play, In youth is plesure, in youth is pleasure. Me thought I walked stil to and fro, And from her company I could not go, But when I waked it was not so, In youth is plesure, in youth is plesure. Therfore my hart is surely pyght Of her alone to have a sight. Which is my joy and hartes delyght, In youth is plesure, in youth is pleasure. Finis.
Authorship:
- by R. Wever, probably Richard Wever (c1500? - 1560?), appears in An Enterlude called Lusty Juventus, first published 1565 [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 presumably "arbour" (note from score)
2 old past participle of pitch := resolved, set upon. (note from score)
3 Moeran: "middes"; Warlock (in "Youth"): "middès"
4 Note from score: pight: fixed, determined.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 479