Come to me in the silence of the night; Come in the speaking silence of a dream; Come with soft rounded cheeks and eyes as bright As sunlight on a stream; Come back in tears, O memory, hope, love of finished years. Oh dream how sweet, too sweet, too bitter sweet, Whose [wakening]1 should have been in Paradise, Where souls brimfull of love abide and meet; Where [thirsting]2 longing eyes Watch the slow door That opening, letting in, lets out no more. Yet come to me in dreams, that I may live My very life again though cold in death: Come back to me in dreams, that I may give Pulse for pulse, breath for breath: Speak low, lean low, As long ago, my love, how long ago!
The Speaking Silence
Song Cycle by Frederick Piket (1903 - 1974)
?. Echo  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "Echo", written 1854
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Echo", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
1 Zaimont: "waking"
2 Zaimont: "thirsty"
Note: the text inspired the orchestral work "Symphonic Rhapsody" by Ralph Vaughan Williams, 1904
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. I heard you  [sung text not yet checked]
Language: English
I heard you, solemn-sweet pipes of the organ, as last Sunday morn I pass'd the church; Winds of autumn! -- as I walk'd the woods at dusk, I heard your long-stretch'd sighs, up above, so mournful; I heard the perfect Italian tenor, singing at the opera -- I heard the soprano in the midst of the quartet singing; ... Heart of my love! -- you too I heard, murmuring low, through one of the wrists around my head; Heard the pulse of you, when all was still, ringing little bells last night under my ear.
Text Authorship:
- by Walt Whitman (1819 - 1892), "I heard you, solemn-sweet pipes of the organ", appears in Leaves of Grass
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Spell  [sung text not yet checked]
Language: English
The night is darkening round me, The wild winds coldly blow; But a tyrant spell has bound me And I cannot, cannot go. The giant trees are bending Their bare boughs weighed with snow, And the storm is fast descending And yet I cannot go. Clouds upon clouds above me, Wastes beyond wastes here below But nothing here can move me; I cannot, I will not go.
Text Authorship:
- by Emily Brontë (1818 - 1848), "The night is darkening round me", appears in Poems by Charlotte, Emily, and Anne Brontë Now for the First Time Printed, first published 1902
See other settings of this text.
Researcher for this page: Victoria BragoTotal word count: 286