LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894)
Translation © by Bertram Kottmann

Come to me in the silence of the night
Language: English 
Our translations:  GER
Come to me in the silence of the night;
Come in the speaking silence of a dream;
Come with soft rounded cheeks and eyes as bright
As sunlight on a stream;
Come back in tears,
O memory, hope, love of finished years. 

Oh dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,
Whose [wakening]1 should have been in Paradise,
Where souls brimfull of love abide and meet;
Where [thirsting]2 longing eyes
Watch the slow door
That opening, letting in, lets out no more. 

Yet come to me in dreams, that I may live
My very life again though cold in death:
Come back to me in dreams, that I may give
Pulse for pulse, breath for breath:
Speak low, lean low,
As long ago, my love, how long ago!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Coulthard •   J. Zaimont 

J. Coulthard sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Zaimont: "waking"
2 Zaimont: "thirsty"
Note: the text inspired the orchestral work "Symphonic Rhapsody" by Ralph Vaughan Williams, 1904

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "Echo", written 1854 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johan Backer-Lunde (1874 - 1958), "Echo", op. 38 no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Ernest Bullock, Sir (1890 - 1979), "Echo", published 1954 [sung text not yet checked]
  • by Ling Chao Chen (b. 1959), "Echo" [ baritone and instrumental ensemble ] [sung text not yet checked]
  • by Larry A. Christiansen (b. 1941), "Echo", published 1964 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Frederick Shepherd Converse (1871 - 1940), "Echo" [sung text not yet checked]
  • by Jean Coulthard (1908 - 2000), "Echo", stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Christina Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Norman Dello Joio (1913 - 2008), "Come to me, my love", published 1973 [ satb chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Richard Bruce Faith (b. 1926), "Echo" [sung text not yet checked]
  • by Edward C. Harris (1899 - ?), "Echo" [sung text not yet checked]
  • by William Hawley (b. 1950), "Echo", first performed 1995 [ SSAATTBB chorus a cappella ], from Four Reveries, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Gustav Holst (1874 - 1934), "Come to me", 1903 [ satb chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Bruno Siegfried Huhn (1871 - 1950), "Echo" [sung text not yet checked]
  • by Jane Marian Joseph (1894 - 1929), "Echo" [ voice, 2 violins, viola and violoncello ], from Mirage, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by James Kallembach , "Echo" [ voice and piano ], from Autumn Violets, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Lori Laitman (b. 1955), "Echo" [sung text checked 1 time]
  • by Theophilus Julius Henry Marzials (1850 - 1920), "Come back in dreams", published 1908 [sung text not yet checked]
  • by John Musto (b. 1954), "Echo", from Recuerdo, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Thomas Pasatieri (b. 1945), "Echo", 2003 [ voice and piano ], from A rustling of angels, no. 10 [sung text not yet checked]
  • by Frederick Piket (1903 - 1974), "Echo", published 1957 [ SSAA chorus a cappella ], from The Speaking Silence [sung text not yet checked]
  • by Harold William Rhodes (1889 - 1956), "Echo", published 1925 [sung text not yet checked]
  • by Howard Rovics (b. 1936), "Echo", 1964-5 [sung text not yet checked]
  • by John Charles Sacco (1905 - 1987), "Echo", published 1975 [sung text not yet checked]
  • by John Patrick Somers-Cocks (1907 - 1995), "Echo", 1959 [sung text not yet checked]
  • by Henry (Richard Charles) Somerset, Lord (1849 - 1932), "Echo", published 1895 [sung text not yet checked]
  • by Rudolph T. Werther (1896 - 1986), "Echo" [sung text not yet checked]
  • by William Wolstenholme (1865 - 1931), "Echo", first performed 1903 [sung text not yet checked]
  • by Charles Wood (1866 - 1926), "Echo", published 1927 [ voice and piano ], from Five Songs for High Voice, no. 5, London, Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]
  • by Judith Lang Zaimont , "Entreaty", from Greyed Sonnets: Five Serious Songs, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Douglas William Alfred Zanders (b. 1918), "Echo", 1952 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Echo", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 130

Echo
Language: German (Deutsch)  after the English 
Komm zu mir in der Stille der Nacht:
komm in der sprechenden Stille eines Traums;
komm mit sanft-vollen Wangen und Augen hell
wie Sonnenlicht auf einem Strom;
kehr heim in Tränen,
o Erinnerung, Hoffnung, Liebe vollbrachter Jahre.

O Traum wie süß, zu süß, zu bittersüß;
dein Erwachen hätte im Paradies sein sollen,
wo Seelen, erfüllt von Liebe, wohnen und sich begegnen;
wo dürstende Augen, voll Erwartung
das gemessene Tor sehen,
das sich öffnet, einlässt, niemand mehr hinauslässt.

Erscheine mir doch in meinen Träumen, auf dass ich
dieses, mein Leben, erneut leben kann, obgleich erkaltet im Tod:
Kehr zu mir in meinen Träumen zurück, auf dass ich
Herzschlag für Herzschlag, Atemzug für Atemzug neu leben kann:
sprich leise, neige dich hernieder
wie vor langer Zeit, mein Liebster, wie lange ist es her!

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2005 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "Echo", written 1854
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-12-15
Line count: 18
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris